English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It's different

It's different traduction Russe

3,735 traduction parallèle
I know your last experience was challenging, but it's different in the daylight.
Я знаю, твой последний раз там был испытанием, но при свете дня все по-другому.
Well think about it. In any case, I was at a different man's place the whole time.
я была с другим мужчиной всё это время...
Will you uphold your pledge of taking care of the people's welfare first? When I agreed to become the Prime Minister it was only because I thought we had the same goals in mind. However, even if our goals are the same... we cannot go together if our paths our different.
Будете исполнять свое обещание о повышении благосостояния народа? что мы с вами за одно. если пути наши различны.
It's a different matter if the prosecution elicited it.
Другое дело, когда сторона обвинения их добивается.
This is so strange, you know, now that Ted's gone, it's just a... a different vibe.
Так странно, теперь, когда Тед уехал, здесь как будто другая атмосфера.
It's like you're a totally different pers... Whoa! And... we're back.
Как будто ты совершенно другой челов и опять двадцать пять.
It's just, there are all different types of sex to be had.
Правда.
It's worse, but it's different.
А, я понял.
It's really, really different.
Это совсем, совсем другое.
It's seltzer. You couldn't swallow one sip of a different kind of fizzy water?
Ты не смог проглотить один глоток другого шипучего напитка?
It's like a maze. It's just a little different, although - -
То есть похоже на лабиринт, но немного отличается..
Yeah, it's different.
- Да, другая теперь.
Well, it's just that it's different from whatever was used to sever the toe.
Но она отличается от той, которую использовали чтобы отрезать палец.
It's totally different. ( T / N : onee-chan means older sister )
Он совершенно разный.
It's different with you.
С тобой все по-другому.
It's a first or second century Hindu game, and the snakes represent different types of sins.
Индийская игра первого или второго века, в которой змеи олицетворяют различные грехи.
It's a sicilian vendetta society made up of different wesen, dedicated to the protection of wesen culture.
Это сицилийское сообщество, основанное на кровной мести. в него входят существа разных видов, преданные защите нашей культуры.
It's different.
Это другое.
It's like we were raised with different religions, like...
Это как если бы нас воспитывали в разных религиях, типа...
Yeah, but it's different down here.
Да, но здесь всё иначе.
'Cause it's different out there.
Это все не то.
IT'S CALLED SOMETHING COMPLETELY DIFFERENT.
У него совершенно другое название : "Везение".
When you walk in, I want it to feel like it's an entirely different house.
Входя, я хочу чувствовать, что это совсем другой дом.
- How's it different?
— И в чем разница?
- It's completely different.
— Во всем.
- It's vampires that did this to us. - These are different vampires.
Нас вампиры сюда и затолкали.
I faked a hanging. It's totally different.
Я прикинулся повешенным.
Yeah, well, it's important that we're not rowing in different directions here.
Да, это важно, что мы не движемся в разных направлениях здесь.
It's the way he sees her which is different.
Это он смотрит на нее по-другому.
He appropriates her. It's different.
Считает своей собственностью.
Let's put it a different way.
Сделаем по-другому.
Well, it's just that my life now is so different than before- - so much easier.
Просто сейчас моя жизнь настолько отличается от прежней... она настолько проще.
It's kind of outstanding, and it's different, and he's very smart. Mmhmm.
Это что-то выдающееся и что-то особенное, и он так умён.
Obviously you all have different credentials and different areas, it's just...
Очевидно, что у всех вас разные полномочия и области, это просто...
But it's different for me.
Со мной все иначе.
It's just a different route to the same thing.
Все равно финал один.
And it's selfish, but sometimes I wish she would have made a different choice.
И это эгоистично, но... иногда я мечтаю, что лучше бы она сделала иной выбор.
It's so different.
Всё совсем не так.
And it's no different for our coaches.
И наши наставники не исключение.
It's no different than, like, baking a cake.
И все равно, что испечь тортик.
# It's just different
# Это что-то особенное.
He didn't share, but he's been mashing up a bunch of different artifacts and connecting them to it.
Он не делился, но он собирал несколько разных артефактов и соединил их с машиной.
The way you see the world... it's different than the rest of us.
Ты видишь мир иначе.
Maybe it's a different Charles Lester.
Может, это другой Чарльз Лестер.
I imagine it's a little different from what you're used to.
Я думаю, здесь все отличается от того, как вы привыкли.
It's because I am different than those of you who fear Yi Sun-Shin Don't be so quick to pull your sword out or your head will be the first to roll
потому что я не боюсь Ли Сун Сина в отличие от тебе подобных. а то ведь первой может слететь твоя голова.
It's no different than a relationship, right?
Отношение одинаковое ко всем, так ведь?
It's a majestic city, drenched in sunshine, that is actually just a collection of 75 different neighborhoods.
Это величественный город, залитый солнцем, который на самом деле - просто скопление 75 разных районов.
It's Marcus living there, but there's... 3 different bedrooms.
Маркус живет там. Но там... Три разных спальни.
It's like 3 different people live there.
Словно, там живет три разных человека.
- Because I recall your saying that Jabbar's baptism was one of the most beautiful moments of your life. And it was, mom, but this is different, mom.
- Потому что я помню, ты говорила, что крестины Джаббара были одним из прекраснейших моментов твоей жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]