English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It hurt

It hurt traduction Russe

6,475 traduction parallèle
Does it hurt?
больно?
"'Does it hurt?
'Это больно?
Did it hurt?
Это больно?
All right, where does it hurt?
Так, где болит?
That looked like it hurt.
Похоже, это было больно.
Does it hurt?
Болит?
That's why it hurt. 'Cause he must've just hated, like, who I am inside.
Потому что он ненавидел того, кем я был внутри.
Will it hurt?
Ей будет больно?
He was an angry man, and he didn't know what to do with his anger, so it came out in ways that hurt daddy.
Злым человеком и не знал, куда девать свою злобу. И это... Это плохо сказывалось...
I-I didn't think it was... relevant. I'm sorry. Please don't hurt me.
Мне жаль.
If you've come here to hurt me, you best get on with it.
И если ты пришел, чтобы мне навредить, то лучше тебе уйти отсюда.
Now I'm going to see to it that you can never hurt anyone else again.
А теперь я позабочусь, чтобы ты больше никогда никому не навредила.
You think it'll make you strong to hurt yourself?
Думаешь, ты станешь сильнее, навредив себе?
I don't think it will hurt.
Не повредит.
And it really hurt him, I could see.
Это очень его задело, я видела.
Madam Secretary... it's my fault that Jason hurt his ankle and didn't finish his paper.
Госпожа Госсекретарь... это моя вина, что Джейсон повредил лодыжку и не закончил свой доклад.
I wasn't hiding it in that tree because I hurt her.
Я прятал кровь в дереве не потому, что убил ее.
Yeah, it looks like "A" hurt Cyrus and tried to make it look like a carjacking.
Похоже, что "А" избил Сайруса и постарался сделать так, чтобы это было похоже на несчастный случай с домкратом.
Well, what happened in there hurt Ali, didn't it?
Ясно, то что там произошло, причинило Эли боль, не так ли?
[sighs] Because I'm afraid it'll hurt your feelings.
Потому, что я боюсь задеть твои чувства.
The bad news is it's still gonna hurt like hell, but it'll stop the bleeding and prevent infection.
Плохая новость в том, что все еще будет чертовски больно, но это остановит кровотечение и предотвратит заражение.
Lucy said that... she said it was Molly who hurt her.
Люси сказала, что... она сказала, что это с ней сделала Молли.
I thought stealing it would hurt him.
Я думала, её пропажа ранит его.
No, the Army will detonate it someplace where it can't hurt anyone.
Нет, военные взорвут её там, где она никому не причинит вреда.
It will hurt, and you'll want to die, but I will be here.
Это будет больно, и ты захочешь умереть. но я буду рядом.
You don't realize it, but this really does hurt me to watch.
Вы не осознаете этого, Но мне действительно мне больно смотреть.
So this is gonna hurt and I'm gonna enjoy it.
Теперь тебе будет больно, а я буду этим наслаждаться.
Look, this is how you make it up to her... you take down the guy who hurt her.
Ты и сейчас ей помогаешь... ловишь парня, который её ранил.
It's just that you keep trying to hurt people and I don't like it when people get hurt.
Просто ты иногда вредишь людям, а мне не нравится, когда людям вредят.
It's not like he hurt anyone, right?
Значит, он никому не причинил вреда, так?
It is a good hurt, is it not?
Разве это не приятная боль?
But I can guarantee that it's to hurt you.
Но могу гарантировать, что для того, чтобы навредить вам.
And all I have to show for it are the people that I hurt.
Я слишком многим причинил боль.
We had both hurt each other so many times, it was just... too late.
Мы так часто причиняли друг другу боль, что было уже поздно.
Look, I'm just saying, how could it possibly hurt to try?
Слушайте, я просто предлагаю, как это вообще может навредить?
It's ok I don't want to hurt you.
Я не хочу делать тебе больно.
How long does it take until the hurt and anger start to go away?
И когда боль и злость начнут уже сдавать позиции?
One party's less likely to confess if they know it could hurt them, too.
Другой человек не станет сознаваться, если знает, что это может навредить и ему.
Edwards is punishing people who deserve it, and making sure no innocent people get hurt in the process.
Эдвардс наказывает людей, которые этого заслуживают, убедившись, что ни один невиновный не пострадает.
Does it still hurt?
Все еще больно?
I had a dog when I was a kid and he hated me, and it really hurt.
У меня был собака, когда я был маленький. Она ненавидела меня. Было обидно.
Wouldn't hurt to look into it, right?
Попытка - не пытка, верно?
- I bet it really hurt when she dumped you.
Готов поспорить, ты страдал, когда она тебя бросила. - Что?
Well, it all started when I went to tell Jake how badly he hurt my feelings, and he yelled at my breasts.
Ну, всё началось, когда я пошла сказать Джейку, как сильно он меня обидел, а он наорал мне в грудь.
I could pull the ring off, But it might hurt your little fingers.
Я могу сдернуть кольцо, но твоим пальчикам может быть больно.
It made me destroy New York City and hurt the people I love.
Он заставил меня уничтожить Нью-Йорк и причинить боль близким.
We'll there's a couple problems with that, the biggest being, it's gonna hurt.
Основная - это больно.
You didn't even consider that if the rest of us found out, it would hurt your standing with this crew?
Ты не подумал, что когда мы узнаем, экипаж потеряет к тебе уважение?
It was you, but I don't think you were trying to hurt anyone.
Это сделала ты, но вряд ли для того, чтобы нам навредить.
Do we look... inward and-and heal or... do we take that hurt and turn it into anger and take it out on the world?
Мы либо заглядываем в себя и исцеляемся, либо... берём эту боль и превращаем её в ярость и выплёскиваем это всё в мир.
It just really hurt my feelings.
Это правда меня ранит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]