English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It just happens

It just happens traduction Russe

755 traduction parallèle
Well, it's not enough, Mr. Prentice,'cause it just happens that Joan means much more to me than $ 50,000 means to you.
Этого недостаточно, м-р Прентисс, потому что так уж случилось, что Джоан значит для меня больше, чем $ 50,000 значат для вас.
It just happens that the poor people are happier.
Ведь обычно выходит так, что счастливо живут бедные люди.
Why Cherry Malotte? But it just happens to be that way, doesn't it?
Вы к ней, кажется, не равнодушны, не так ли?
It just happens there's about $ 30 here.
Так получилось, тут всего $ 30.
It just happens I got a bottle of pretty good rye in my pocket.
И у меня в кармане оказалась бутылка доброго виски.
I don't want to, it just happens.
Не знаю, зачем я это сделал. Как-то само вышло.
It just happens and then it's finished.
События просто случаются и заканчиваются
It just happens sometimes. All the time, Miri!
Всегда, Мири!
It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance.
Кстати, это старая модель, но, судя по затратам, - всё ещё резвая.
It just happens I brought lunch with me.
— адись сюда. " вое счастье, что € захватила ланч с собой.
This could be the room of any small boy, but it just happens to belong to a boy named Christopher Robin.
Это могла быть комната любого маленького мальчика, но именно эта была мальчика по имени Кристофер Робин.
I think it just happens.
Это просто случайность.
- It just happens that a person turns up, when you least expect it.
- Люди внезапно возникают, когда меньше всего этого ждёшь. - Ну да, конечно!
It just so happens that the attending doctor is here, let's call him here to measure your blood pressure.
пусть измерит вам давление.
Yes, I know. I really did have it, but something just happened. Something always happens.
да я понимаю но у меня правда был билет не знаю что случилось всегда что то случается если нужно, я могу поручиться за мисс Клотч, кондуктор а я могу поручиться за него, кондуктор а вы, я полагаю, можете поручиться за него?
Just think, if it happens...
Думаю, если у нас получится, я смогууехать отсюда.
It just so happens I'm not the girl who did it.
Но так получилось, что не я та девушка, которая сделала это.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
The next morning, she showed me the money just as it is now, all in £ 1 notes. And she said, "lf anything happens to me, don't let them find this."
На следующее утро она показала мне эти деньги - чемоданчик однофунтовых купюр и сказала : "Если со мной что-нибудь случится, деньги найти не должны".
Now, Lars, it just so happens we'd be Texicans.
- Нет, Ларс. Так уж получилось, что мы техасцы.
It'll happen to you someday, just like it happens to all of us.
Это происходит со всеми нами.
It just so happens I'm not a coward - physical or mental.
Просто так получилось, но Я не трус, не в физическом и психологическом плане.
Well, it just so happens he is looking for a bass.
На ваше счастье, ему как раз сейчас нужен контрабас.
It just so happens the president of the Venezuelan oil syndicate has a daughter...
У президента венесуэльского нефтяного синдиката есть дочь и...
It just so happens I don't, but many do.
Для меня это было недолго, но для многих - да.
- Well that's just the point... I don't know how it happens.
В том-то все и дело, что я не имею ни малейшего понятия.
It just so happens that she chased me.
Скорее, она за мной гонялась.
And it just so happens to be on top of the rift.
- И так получилось, что станция оказалась прямо на рифте.
It just so happens that I'm out of work.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
But it just so happens that temporarily I got a little pull around here.
Но так вышло, что меня временно прикрепили к вам.
It just so happens that my choices are always easy.
Просто мне легко сделать выбор.
You misunderstand me. I don't just choose what happens to please me. It seems to be for my moral good.
Я не хочу сказать, что выбираю то, что мне доставит удовольствие, просто выбор всегда идет на пользу моей нравственности.
Too bad it's just a liar talking who happens to be shitting.
Жаль, что с вами говорит обманщик, который только что серет.
It just sort of happens to you.
Просто такое случается.
Yeah, well it just so happens that somebody very close to me is probably possessed.
Ну, ясно случилось так, что в одного очень близкого мне человека вероятно, вселился демон.
Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing'with you folks.
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
It just so happens that I love my work
И так получается, что я люблю свою работу.
It's somethin'that just happens, and I got to do some things sometimes.
Вот так иногда что-то случается, и тогда я должен кое-что делать.
Ah, no, it happens sometimes just so, you know, spontaneously, from internal tension. Let's return and get away from here!
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Well, it just so happens that I've got something that might cheer you up...
Зато у меня есть кое-что, что поднимет тебе настроение.
Forget everything that happens and just throw it all away, day by day?
Забыть все, что было. Отбросить все, день за днем.
This happens when Levistone touches the air. It fades and becomes just rock.
Только на воздухе он сразу превращается в обычный.
You just better make sure nothing happens to it.
Ты уж постарайся, чтобы с ней ничего не случилось.
It just so happens your friend is only mostly dead.
Что ж, это счастливая случайность, что ваш друг только "почти мертв".
Knox i - it just so happens... that I could care less about you.
Нокс, а ты не думаешь, что ты мне совершенно безразличен?
Its just that when something like this happens I pray very hard to make heads or tails of it.
Просто, когда такое случается, я молюсь, пытаясь понять какой в этом смысл.
It just so happens that I have had plenty of good sex.
Нет был. У меня много раз был отличный секс.
I just want you to know, that whatever happens at that meeting this afternoon, it wasn't personal. Strictly business.
Я хочу, чтобы ты знал - что бы ни произошло на заседании, к тебе это отношения не имеет.
What? Every time it happens, it just makes me stronger, because it reminds me that the only one I can count on is myself. Okay?
- Каждый такой случай... делал меня сильнее, потому что напоминал мне... что единственный на кого я могу рассчитывать, это я сама.
I want it. It just so happens... I grew up five blocks from where we're standing.
- Так уж получилось, что я вырос всего в 5 кварталах от того места, где мы сейчас стоим!
Well it just so happens that I did pour water out.
Так получилось что я действительно вылил там бутылку воды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]