English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It just hit me

It just hit me traduction Russe

115 traduction parallèle
It's just all of a sudden, it just hit me.
Это всё так неожиданно, внезапно.
It just hit me.
Невероятно.
- I don't know why - - but it just hit me this wasn't somebody else's child, he was meant to be with me.
Не знаю, почему но меня осенило, что это не чей-то ребенок, что ему суждено быть со мной.
It just hit me.
И надоело это все.
It just hit me.
- Меня осенило.
It just hit me, what this all means. Ow.
Я только сейчас осознал всю значимость своего поступка.
It just hit me out of nowhere.
Это случилось внезапно.
It just hit me all of a sudden.
Просто внезапно я понял :
It just hit me.
Озарение.
- Yeah, it just hit me.
Да, просто была шокирована.
Just seeing you with her, all of a sudden, it just hit me.
Просто видеть тебя с ней, вдруг, это просто поразило меня.
Standing there in the mall, it just hit me.
И когда я стояла там в супермаркете, будто что-то нашло на меня.
Yeah, it just hit me that this is my last onesie.
Да, просто меня задевает то, что это мои последние ползунки.
Yeah, it j It just hit me.
Да, так получилось.
Hit me and push it back just one week.
Врежь мне - только съёмки отложи!
- It's just... - Hit me.
Я знаю, что должна была бы...
Maybe it just hasn't hit me.
Может, до меня ещё не дошло.
And seeing myself just pockipping away on television, it hit me :
И видеть себя покипсящего на телевидении ранит меня :
That's just the way it hit me.
Так я чувствовал.
It just... hit me all at once.
Честно. Не знаю, что со мной.
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Но в аэропорту я встретила этого парня. В самолёте он сел рядом со мной, и мы разговорились.
And before he even comes picks it up, he's screaming at me like I just hit on his mother!
И прежде, чем он взял чашку он заорал на меня так, как будто я ударил его мать!
Gob was just teaching me how to hit it with a hammer.
Джоб учил меня правильно бить по ней молотком.
The shoulder is supposed to turn inward, just like jabbing... He's doing it again. I'll admit you've got pretty sharp jabs, but I'm afraid I can't let you hit me.
Черт бы вас побрал... 384 ) \ fs80 \ cHFFFFFF } Т а к а м у р а не смотря ни на что!
I just think it's starting to hit me about her.
- Я знаю. Знаю.
It wasn't just a punch. He hit me with something.
Он меня не просто бил, а бил чем-то.
Just kiddin'. I love it rough. Hit me.
я пошутил. ћне это нравитс €. ¬ режь мне.
I just hit me that if you are successful in preventing our near-death experience it'll turn me into an entirely different Stu.
Знаешь, меня тут осенило : если тебе удастся предотвратить случай, чуть не повлекший смерть, я стану совершенно другим Стю.
You know so it wasn't anything but he did hit me out of nowhere, just swung at me.
Он бил меня без причины.
Well, all kinds of people hit on me and I just kinda go along with it.
Ну... "Стопроцентный гей". На меня западали и мужчины, и женщины, так что... я просто смирился с этим.
Just let me know when I hit it.
Дайте мне знать, когда угадаю.
i just sat in this hotel lobby. i watched all these lonely, desperate single people filing in, and then it hit me- - i'm one of them.
Сидел в лобби отеля и смотрел на всех этих отчаявшихся одиноких людей, а потом вдруг подумал, я ведь такой же как они.
# Yes, it hit me # # Just like a ton-a bricks #
Как тонна кирпичей вдруг пала на меня
Oh, if I can just get her to hit me one more time, it'll give me the rush I've been looking for.
! Что дальше? !
You're just gonna hit me with it.
Ты меня им ударишь.
It was impossible for another car not to hit me, and I felt just free... free and strong.
Это было невозможно для другой машины - не сбить меня. И я почувствовала себя свободной. Свободной и сильной.
She got sick not long after that, and when she went into the hospital, I started really pushing Donald for information, and it all just hit me.
Вскоре после этого она заболела, и когда ее поместили в госпиталь, я начал выпытывать у Дональда детали и меня как осенило.
It was already dead, but they held it up and cut its throat, and they were just trying to get me angry, and I almost hit this guy.
Он был уже мертв, но они взяли его и перерезали ему горло, они просто пытались меня разозлить, и я едва было не ударил этого парня.
It's a hit, it's just hit me. - That's it! - Girl it's hit club!
Хит!
Well, if you ask me, I think it all just finally hit her. And then six months ago, she checked herself
Должно быть какое-то простое объяснение.
Well, if you ask me, I think it all just finally hit her.
Но, если вы меня спросите, то я думаю, что это её окончательно добило.
And just then, it hit me.
И потом, меня озарило.
Well, Sam asked me to consult on a case last week, and we just hit it off.
На прошлой неделе Сэм попросил меня о консультации, и у нас всё само собой завязалось.
When Serena walked into Hamilton house, it just... Sort of hit me.
Когда Серена пришла в дом Гамильтона, это просто способ задеть меня.
I guess it's all just starting to hit me.
Думаю, это все начинает сказываться на мне.
When it's just the two of us, don't think I'll ever let you hit me.
Не думай, что раз мы здесь одни, я позволю тебе ударить меня.
I can't say that you bit me or drank my blood, just that we hit it off and I really like you.
Я не скажу никому, что ты укусил меня и и пил мою кровь, Только то, что ты и вправду мне нравишься.
In 2009, while leading the race a hare ran onto the track, causing Nick to crash his sidecar at 160 miles per houri I think it just came up and damaged the front part of the fairing. And then it came and hit me in the face and that was it then, obviously the bike turned immediately right then, that was it, straight into the trees.
В 2009 году Ник лидировал в гонке..... и вдруг на трассу выскочил заяц, прямо Нику под колеса на скорости 160 миль в час его подбросило в воздух, разбился передний пластик... а потом он полетел прямо мне в лицо... вот так это случилось мотоцикл сразу же унесло вправо прямиком на деревья...
It just sort of hit me in a weird way.
Меня это просто поразило.
I just wanted to say that if at any point you change your mind, just remember it isn't just me for whom the shit will hit the fan.
Просто хочу сказать, на тот случай, если ты изменишь свое мнение, просто помни, что со мной ты не получишь удовольствия от плевков против ветра.
It isn't just me for whom the shit would hit the fan.
Со мной ты не получишь удовольствия от плевков против ветра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]