It takes practice traduction Russe
51 traduction parallèle
It takes practice.
Нужно тренироваться.
Of course, it takes practice.
Haдo тoлькo пoтpeниpoвaтьcя.
It takes practice. Like I said, I'll learn.
Конечно, не очень но я же сказал, всему можно научиться.
Like everything else, it takes practice.
Как и во всем, здесь нужна тренировка.
It takes practice.
Для этого нужна практика.
It takes practice.
Нужна практика.
Happiness is a state of mind and, like all things, it takes practice.
Часть вторая : Счастье - это состояние души. Но ему необходимы тренировки.
I mean, it takes practice to draw clean.
Я к тому... что практика нужна, чтобы тянуть правильно.
It takes practice, But it doesn't have to make a mess.
Это требует практики, но с этим не нужно торопиться.
It takes practice.
Это требует практики.
It takes practice. Not that many players have it.
Хотя мало кто тратит время на его прокачку...
Freya, it takes practice ; be patient.
Фрея, для этого нужна практика, имей терпение.
It takes practice, devotion, pain.
Для этого нужны тренировки, преданность, боль.
Like everything else in life, it takes practice.
Как и все другое в жизни, это требует практики.
You know, it takes practice.
Знаешь, это требует тренировок.
It takes practice, that's all.
Нужна практика и всё.
It takes practice.
Его нужно выработать.
But to do so, like a pianist... it takes months of practice to relax the fingers.
Как пианист, которому требуются месяцы практики я тренировал свои пальцы.
- It takes a good deal of practice.
Но надо практиковаться.
It takes a lot of practice to do that.
Для такого надо много тренироваться.
- It takes some practice.
- Надо больше тренироваться.
To work - industrialist, politicizes and socially - both must be structured, when the one who takes decisions was divided between and the one who puts them into practice. Between whom it leads and the one who follows.
Для того, чтобы функционировать в промышленной, политической, социальной сфере, во всех случаях необходимо разделение на тех, кто принимает решения, на тех, кто претворяет их в жизнь, и на тех, кто ведет за собой остальных.
It just takes practice.
Нужно немного практики.
See? I told you it takes loads of practice.
Видишь, я говорила, что надо многому учиться.
WELL, IT TAKES A LITTLE PRACTICE, BUT EVENTUALLY YOU GET THE KNACK.
Ну, для этого нужна небольшая практика, но ты, в конце концов, научишься.
Um... we can save a lot of time. But we're already short of time. It takes a lot of time to practice that kind of technique in order to get the feel of it.
мы бы сэкономили... { \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Но мы уже не успеем { \ fs40 \ fe204 \ cHDF } чтобы эффективно использовать её в заезде.
Oh, I'm sure it just takes practice.
О, я уверен, это просто дело практики
It takes some practice, but counting your steps can be extremely useful... if you need to reproduce a floor plan from memory. Not bad.
Нужно практиковаться, но и считать шаги бывает очень полезно, если позже нужно будет воспроизвести план комнаты.
Well, you can try all you want to, but it takes years of practice.
Попробовать, конечно, можно, но вам понадобятся годы тренировки.
Listen, it takes years of practice.
Послушайте, это занимает годы практики.
But you know, it takes a lot of practice.
Но нужно будет много тренироваться.
It just takes a little bit of muscle and a whole lot of practice.
Для этого нужно лишь немного усилий и постоянные тренировки.
It takes preparation and practice.
Она требует подготовки и практики.
It just takes practice, that's all.
Нужно практиковаться, и всего лишь.
It just takes practice.
Нужно только практиковаться.
Normally it takes time and practice to build up to something like this.
Обычно требуется время и опыт, чтобы устроить что-то подобное.
It takes months of practice.
Он требует месяцев тренировок.
was a secret secret cocaine since it takes is time to achieve the power nothing is sitting still how are you able to do so in San the end in motion practice patience and Fox no huddle the ball but nothing this is a difficult skill to grasp
Нет. Ничего необычного. Значит... что он... не выжил?
It just takes practice.
Нужна практика.
It just takes a little bit of practice and some dislocateable shoulders.
Всё что нужно это немного практики и вывихнутые плечи.
It just takes practice.
Просто нужна практика.
It takes a lot of practice, and even then...
Понадобится много практики, и даже тогда...
Yes. Well, good news, all it takes is practice...
- Ну, хорошие новости, всё приходит через практику.
It takes a lot of practice... but with this... you may one day fly free.
Это потребует много практики... но вместе с этим... ты однажды сможешь улететь.
Because it takes time and practice.
Потому что это требует времени и практики.
"It just takes practice."
"Просто надо потренироваться".