English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Last time

Last time traduction Russe

17,254 traduction parallèle
Didn't turn out so well last time I slept with a lawyer.
Я уже обжегся в прошлый раз, когда переспал с адвокатом.
When's the last time you saw them all?
Когда в последний раз ты их видел?
When's the last time you spoke with Charles?
Когда в последний раз вы говорили с Чарльзом?
Last time, I swear.
Это в последний раз, клянусь.
It was like you were proving yourself to them one last time, one final test.
Как будто ты что-то доказывала им... в последний раз. Как последний тест.
Like the damping field i used to negate your Nanites the last time we met.
Как то гасящее поле для нанитов, что я использовал при нашей последней встрече.
When's the last time your white ass got locked up?
Когда последний раз твоя белая задница была в тюрьме?
Last time I saw him was our wedding day and I was carrying another man's baby.
Последний раз я видела его в день свадьбы, будучи беременной от другого мужчины.
Oh, this is a shade below the penthouse suite at the Sheraton from last time.
О, это чуть попроще пентхауса в отеле "Шератон" в прошлый раз.
I'll ask you one last time.
Спрашиваю в последний раз.
The last time I saw One, he said he was worried about the CEO of his father's company.
Последний раз, когда я выдел Первого, он говорил, что его беспокоит генеральный директор компании его отца.
You remember what happened last time we suggested that?
что случилось из-за этого в прошлый раз?
Can't remember the last time I had an erection.
Не помню, когда у меня в последний раз был стояк.
Last time I told you about a job, you jacked it.
Последнее дело ты у меня увел..
When was the last time we were on a job and Baz didn't call to give us shit? Hmm?
Давно мы с тобой торчали на шухере без постоянных звонков База?
Just how well I knew James, when's the last time I saw him.
Насколько хорошо я знал Джеймса, когда видел его в последний раз.
It wasn't last time.
И это не раз уже у тебя было.
Because the last time I saw him, he tried to beat me to death with a crowbar.
Потому что в последнюю нашу встречу, он пытался забить меня до смерти монтировкой.
Last time I saw a line this long, it went up my nose.
Последний раз, когда я видела такую длинную линию, она вела к моему носу.
Except for the last time we faced him, he took out both of our teams.
Правда в прошлый раз он одолел обе команды.
The last time, we weren't being backed by a squadron of B-17s.
В прошлый раз у нас не было поддержки экслрона Б-17-х.
It worked the last time.
В прошлый раз сработало.
Indeed, the last time he and I interacted nearly erased our marriage from existence.
В прошлый раз, когда мы пообщались, я чуть не стёр из истории свой брак.
This book has changed since the last time I saw it.
Эта книжка изменилась с того раза, как я ее читал.
He's even uglier than the last time we saw him.
Он даже страшнее, чем в последний раз, когда мы видели его.
Last time y'all decided to spar,
Когда вы в прошлый раз боролись,
Remember what happened here last time, Flash?
Помнишь, что произошло тут в прошлый раз, Флэш?
But I am the senior lab tech, and the last time I checked, the hours were 10 : 00 A.M. To 7 : 00 P.M.
Но я являюсь старшим лаборантом, и твои часы работы с 10 утра до 7 вечера.
- Well, did I... did I cry last time you left?
– Разве я... в прошлый раз плакал?
Working on a story, and last time I checked, you don't need super-speed and a red suit to help people.
Работаю над историей. И насколько я помню, красный костюм и скорость не обязательны, чтобы помогать.
I don't know, I just figured we worked so well together last time.
Не знаю, я просто подумал, раз уж мы так классно сработались в прошлый раз.
You saw what happened the last time we engaged them.
Вы видели, что произошло, когда мы попытались с ними связаться в прошлый раз.
After what happened the last time you went looking for Sampson?
После того, что случилось в прошлый раз, когда вы искали Сампсона?
When's the last time you looked in the mirror.
Ты на себя в зеркало смотрел?
I thought we agreed last time was the last time, Susan.
Я думал, мы договорились, что тот раз был последним, Сьюзан.
Yeah. I can't remember the last time I saw a concert or danced.
Не помню, когда я последний раз был на концерте или танцевал.
Last time I checked, our vows didn't include me worrying every night about whether or not you were gonna make it home alive the next morning.
И насколько я помню, наши клятвы не включали в себя моё ежедневное волнение о том, придёшь ли ты утром домой живым.
Last time I checked, you were in California getting famous.
Когда я в последний раз интересовалась, ты была в Калифорнии, становилась знаменитой.
Not the same kind as last time, right?
Не такое, как в прошлый раз?
But after the last time Blake hit you...
Но в последний раз, когда Блейк вас ударил...
Working for free is called slave labor last time I checked.
Бесплатная работа называется рабским трудом, насколько я знаю.
Actually, last night was my first time.
Вообще-то, прошлым вечером, я смотрел его впервые.
Last year, a former Time Master named Rip Hunter recruited a team of heroes and villains to save the world, and we did, but in the process we destroyed the Time Masters.
В прошлом году бывший повелитель времени Рип Хантер набрал героев и злодеев, чтобы спасти мир, и мы это сделали, но в процессе спасения мы уничтожили повелителей времени.
Last time we tried, we ended up at the bottom of the Atlantic Ocean. We can handle Adolf's buddies.
Мы можем справиться с приятелями Адольфа.
In fact, after our last go, you discovered my plan and then traveled through time yourself to stop the Legends from coming here.
На самом деле, после нашей последней встречи, ты раскрыл мой план а затем самостоятельно путешествовал во времени, чтобы остановить Легенд от появления здесь.
With his last words, he told me his killer was a time traveler.
Из его последних слов, я узнала что убийца был путешественником во времени.
With his last words, he told me his killer was a time traveler.
На последнем вздохе он сказал, что его убил путешественник во времени.
His last words were "time traveler."
Его последними словами было "путешественник во времени".
And all those aberrations we spent the last eight months traveling through time trying to correct... you just decided that it was okay for you to create your own?
Последние восемь месяцев мы проводим аберрации, путешествуем во времени, чтобы исправить... А ты просто решил, что нормально создать собственный таймлайн?
I black out, I lose time, and it's been happening a lot lately, and last week, I woke up, and I had blood on my hands and...
Я отключаюсь, случаются провалы, и такое стало случаться частенько а на той неделе я проснулся и у меня была кровь на руках и..
I also can't live knowing that every time I see you might be the last.
Я не могу жить, зная, что каждый раз, когда вижу тебя, может быть последним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]