English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Leave it with me

Leave it with me traduction Russe

235 traduction parallèle
Couldn't you leave it with me?
Могла бы оставить мне, в конце концов.
Don't worry, leave it with me.
Не волнуйся, оставь это у меня.
If you will be so good as to leave it with me...
Если вы будете столь любезны и оставите его мне...
Leave it with me
Я это устрою.
Leave it with me.
Оставьте мне его.
Fine, fine. Well, leave it with me.
Хорошо, тогда оставь это мне.
Leave it with me.
Предоставь это мне.
Leave it with me, I have to check something.
Пусть полежит здесь, я кое-что проверю.
- Leave it with me.
Оставь это мне
Leave it with me.
Оставь это мне.
But leave it with me.
Можете оставить мне.
Leave it with me, Dorothy, leave it with me.
Оставь это мне, Дороти. Оставь это мне.
You leave it with me.
Положитесь на меня.
Leave it with me.
Я с этим разберусь.
Leave it with me, ladies.
Положитесь на меня, леди.
I suppose you'd like me to leave it with the constable on my way back.
Полагаю, Вы хотели бы, чтобы я ее отвез ее констеблю по пути назад.
If I leave, I probably could have won the pot and if I stay, I might lose it... and if I don't go and help with the baggage, my wife will skin me alive.
Здесь я могу и выиграть, и проиграть. Но если я не помогу с багажом, жена сдерёт с меня кожу.
No, leave it with me.
Я ждал тебя.
Leave it to me, Your Honor. I'll deal with him.
Оставьте это мне, Ваша честь.
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
- Let me help you with your suitcase. - No, leave it.
- Давай, я чемодан поднесу.
once I leave and take it with me.
тем меньше зла остается В мире.
It once seemed odd to me that she should have thought it her duty to leave my father and me and go off with an ambulance to Serbia to die of exhaustion in the snow in Bosnia.
Мне в своё время казалось странным, что она сочла долгом оставить отца и меня и поехать на санитарной машине в Сербию, чтобы там погибнуть от истощения в снегах Боснии.
" I'm sick of this life that's given me so little. I leave it with no regrets. Forgive me, all of you who love me.
Мне надоела эта никчёмная жизнь, и я ухожу из нее без сожаления.
Well, that's super, you know, I says, look, leave her with me... come back and see if it stands up then... you know I'm in good health to begin with, right?
Умник нашелся. Я говорю : "Ладно... оставь ее со мной, а когда вернешься... узнаешь, в хорошей ли я форме. Подходит?"
If I leave, hopefully, it will leave with me.
Если уйду, надо надеятся, это уйдет со мной.
If you will allow me to take it out of my bag and leave it with your servant as I pass out, I need detain you no further.
Если вы позволите мне вынуть ее из сумки и оставить вашему слуге, когда я буду уходить, больше я вас не задержу.
It was an attempt to leave me with an illusion that it wasn't a goodbye And for me to remember him filled with happiness
Он хотел, чтобы я поверил, что мы еще встретимся, и чтобы я его запомнил радостным и счастливым...
I just said it's not that cool to leave me with a hard-on, all right?
Нельзя оставлять с таким стояком, ясно?
I could call it a firing and leave with nothing, or I could write that letter, call it a resignation, and the company would give me $ 10,000 in cash to keep quiet.
увольнение без выходного пособия, или по собствнному желанию. И тогда компания даст мне 10 тысяч долларов, чтоб я молчала.
[Koop rapping]... Girl, I'm gonna tie you up and wear the mask With your strap-on cock fuck me up my ass Your sexual powers leave me drained for hours But I've gotta draw the line at golden showers And, girl, you've got the sweetest arsehole It's like a pink, quivering rabbit's nostril Peace.
- Тогда я начинаю! ПОЁТ : Я надену маску и свяжу тебя.
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me.
И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ.
I'll tell you what we are going to do! You're going to take my arm, you're going to escort me in that room, we're going to dance, make out like freshmen, and leave with your hand on my ass! You got it?
- Но сейчас будет вот что ты возьмешь меня под руку, сопроводишь в зал мы будем танцевать, лизаться, как желторотые юнцы и чтобы ушел с рукой на моей заднице!
All right. Leave that with me. Let me look it over one more time before I do anything.
Оставь это мне, я просмотрю еще раз, прежде чем действовать.
It'll take 1 2 of these to keep me awake. I'll have to pee a lot, which is a great excuse to leave when Charlie starts making out with Audrey.
Мне понадобится 12 таких порций, чтобы не уснуть во время фильма, а это означает, что мне, вероятно, при - дётся часто бегать в туалет, что будет отличным оправданием покинуть зал, когда Чарли начнёт лапать Одри.
So you expect to leave me on some beach with nothing but a name and your word it's the one I need, and watch you sail away in my ship.
Ты хочешь оставить меня на берегу, назвав имя и дав слово, что именно он мне и нужен? Думаешь, я буду стоять и смотреть, как ты уплываешь на моем корабле?
That about wraps it up for QI, It only remains for me to thank Danny, Alan, Hugh and John, and to leave you with something quite interesting, and it's this local titbit from The Independent,
На этом месте мы будем закругляться, остаётся только поблагодарить Дэнни, Алана, Хью и Джона. И напоследок нечто весьма интересное. Любопытный факт от "Индепендент".
L'm just tidying your desk. Leave it with me.
Я просто разберу ваши бумаги.
- Sir, I cannot leave my family, I must take them with me, It is not safe here, There are Tutsi spies everywhere,
Я должен взять их с собой, здесь небезопасно, кругом шпионы тутси.
People who are liées à politics remind me those people with whom you live and who you leave Post-It.
Я думаю, они напоминают мне..., эти втянутые в политику люди... напоминают тип людей, с которыми я когда-то жил, которые оставляют записки.
It will free up more of your time if you just leave it to me to deal with it.
У вас будет чуть больше свободного времени, если вы просто дадите мне самому разобраться с этим.
You want to play the wanker, that's fine with me. But leave it out till we've got today out the way.
Слушай, если хочешь строить из себя дурака, то пожалуйста, только давай после того, как мы вернемся.
But you leave me with no choice. Last time we applied number five, so now it should be number six. But now for the promised exception.
В прошлый раз мы применяли номер пять, так что сейчас это должен быть номер шесть, но перейдём к обещанному исключению...
I had to practically run outside. He continued following me I swear. It's hard for you to understand to be with somebody and then fucking leave.
Я буквально выбежала оттуда,... он преследовал меня, я клянусь.
Go work things out with your kids, and leave me alone, God damn it.
Реши проблемы со своими сыновьями. Оставь меня в покое, ради Вога.
Just, please don't leave me alone with him, okay? - You got it.
- Договорились.
They're on sale in home electronics which reminds me, I should scan that before you leave the store with it.
Они на продаже в Домашней Электронике. Что значит, я должен пробить это перед тем, как ты уйдешь из магазина.
It's one thing to let shrimp go to waste it's another to stand me up, but to leave me with Morgan?
Знаешь, одно дело выбросить на ветер несколько кило креветок, это я еще перенесу, но оставлять меня с Морганом?
Not now. You won't get away with it you thief! Leave me be.
Оставьте меня в покое.
It wouldn't be prudent for me to leave you alone with Mr. Scofield.
Будет не очень разумно с моей стороны оставлять вас с мистером Скофилдом...
I am sure she will be happy with it you leave me no choice let's keep it a secret between us see you again?
Уверен, она будет счастлива. Вы не оставляете мне выбора. Пусть это останется между нами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]