Life in prison traduction Russe
463 traduction parallèle
You'd think I'd be happy you're gonna spend the rest of your life in prison.
Думаешь, я буду рада, если ты остаток дней проведёшь в тюрьме?
He'll spend his life in prison.
Теперь он проведёт свою жизнь в тюрьме.
Life in prison. Toy maker : from 1 to 10 years in prison.
Производители игрушек - 1-10 лет тюрьмы.
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
This time it'll be life in prison for you!
На этот раз Я тебя засажу в тюрягу! Говори, куда их спрятал!
Then follows life in prison
И тогда уже получают пожизненную прописку и полный душевный комфорт.
If I had my will, I would have hid you for life in prison strict regime.
Я бы вас посадил в тюрьму со строгим режимом!
I spent most of my life in prison, Kate and sometimes, I just forget how to act with people.
- Я почти всю жизнь прожил в тюрьме,... и иногда я просто забываю, как надо себя вести с людьми.
You'll spend the rest of your life in prison.
Оставшуюся часть своей жизни ты проведешь в тюрьме.
- When it looked like they could get... 25 years to life in prison just for skimming'a casino... sick or no fuckin'sick, you knew people were going to get clipped.
- Было похоже что они получат... 25 лет тюрьмы, просто за шумиху вокруг казино... больной или небольной, это неважно.
Or he will die, and I will spend my life in prison.
Или умрет только он, а я всю оставшуюся жизнь проведу в тюрьме.
You'll spend the rest of your life in prison.
И ты всю жизнь просидишь в тюрьме.
Maybe Buckley'll cop us a second-degree murder and we can get you life in prison.
Может, Бакли признает убийство непреднамеренным и скостит срок.
I can't do no life in prison.
Джейк, я не могу жить в тюрьме!
Here, sweet pea. Carl Lee Hailey may very well spend his life in prison.
Карл Хейли может провести остаток жизни в тюрьме.
Maybe Buckley will cop us a second-degree murder and we can get you just life in prison.
Может, Бакли признает убийство непреднамеренным и скостит срок.
Jake, l- - l can't do no life in prison.
Джейк, я не могу жить в тюрьме!
Ladies and gentlemen of the un-United Nations and our mystery bidder may I present Antonio Diego serial murderer, serving life in prison and sole surviving volunteer.
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
John Gotti, life in prison no chance of parole.
Джон Готти осужден пожизненно без права на досрочное освобождение.
You're looking at a mandatory 35 to life in prison.
По этой статье срок лишения свободы от 35 лет до пожизненного.
Now Laszlo's spending his life in prison.
Ласло всю жизнь будет в тюрьме.
Unless you want to spend the next years of your life in prison, you better goddamn well tell me the truth.
Если ты не хочешь провести несколько лет в тюрьме, тебе лучше сказать мне всю правду.
Wasn't he sentenced to life in prison?
Разве он не осуждён пожизненно?
- Toast with life in prison.
- Живой тост в тюрьме.
Five minutes away from life in prison and I'm fucking laughing.
- Нет, ну в одном плевке от пожизненного, а я ржу.
Miss Nelson, before you answer me... please remember that not only is the man's life in jeopardy... but that you might be sent to prison for perjury!
ћисс Ќельсон, прежде чем вы ответите мне, пожалуйста, помните, что не только жизнь человека в опасности, но и то, что вас могут посадить в тюрьму за лжесвидетельство!
If she'd shown just one of these to the court, you'd be in prison for life.
Достаточно было предъявить одно суду и ты не вышел бы из тюрьмы.
While you are in the devil's prison Keep that spark of life a-fizzing
Пока ты в дьявольской темнице Пусть не угаснет в тебе искра жизни
Life is like a dream in this prison.
Жизнь в этой тюрьме похожа на мечту.
We're all in this prison for life.
Мы все в этой тюрьме пожизненно.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving... What else have you learned here?
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился?
A ringleader will be executed or given life in prison...
Их пособникам, не участвовавшим лично - 80 лет тюрьмы.
Your life is a failure but what will you do in prison without me?
Твоя жизнь не удалась. Что ты будет делать в тюрьме без меня?
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about their time in prison, in the asylum, in the hospital.
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
Rivière, condemned to death a few years ago and then sentenced to life imprisonment, hanged himself in Beaulieu Prison.
Ривьер, приговоренный к смерти несколько лет назад, а затем приговоренный к пожизненному заключению, повесился в тюрьме Больё.
You lecture me on the value of human life... when your own son sits in the Melbourne prison for murder?
Вы обвиняете меня в отсутствии милосердия,... когда ваш собственный сын сидит в тюрьме Мельбурна за убийство!
That poor boy is about to spend the best years of his life in a Bajoran prison.
Знаешь Кварк, тому бедному мальчику придётся провести остаток жизни в баджорской тюрьме.
Turn this ship around or you will spend the rest of your life in Kran-Tobal Prison.
Разверните корабль обратно, или проведете остаток жизни в тюрьме Кран-Тобал.
Yeah, maybe somebody gets tossed around but nobody gets killed or stuck in prison for life.
Да, если кто-то и попадал туда то никого не убивали или не сажали на всю жизнь.
If you testified against Draim you could put him in prison for the rest of his life.
Если ты дашь показания против Дрейма, ты можешь засадить его в тюрьму пожизненно.
And he saved my life in the Dominion prison camp.
И он спас мою жизнь в доминионском лагере военнопленных.
I think the old man in this story is gonna be Jason Nichols... serving 25-to-life in a federal prison.
Я думаю, что тот старик из его рассказа и есть сам Джейсон Николс, отбывающий срок на 25 лет в федеральной тюрьме.
I'm saying you learned to paint while doing 3 to 6 in Soledad Prison for relieving a widow in San Francisco of her life savings.
Я говорю, ты учился рисовать в тюрьме Соледад, где сидел за то что обчистил одну вдову в Сан-Франциско.
Joe, I've been a screwup my whole life and I never thought twice about it even in prison, not until you.
Я всю свою жизнь был неудачником! Я никогда не думал об этом! Даже в тюрьме!
And then I spent four months of my life in some stinking Iraqi prison!
А потом я потерял 4 месяца своей жизни в вонючей Иракской тюрьме!
Or I'm back in prison for the rest of my life, and that's it for me!
Или я окажусь за решеткой! На этот раз уже пожизненно! И мне конец!
He met Sebatol Deul in prison, condemned to life imprisonment for piracy that wasn't proven.
В тюрьме он повстречал Себатоля Деля, приговоренного к пожизненному сроку за пиратство, которое не бьiло доказано.
The inquisitor lived all his life in this prison.
Инквизитор всю свою жизнь провел в этой тюрьме.
I never expected you to be serving a life term in prison.
Не ожидал, что ты попадёшь в тюрьму.
And if you don't tell this girl how you feel well, it'll be like spending the rest of your life in your own personal prison.
И если ты не скажешь этой девушки о своих чувствах, ты заключишь себя в тюрьму на всю свою оставшуюся жизнь.
Move on, Ms. Cabot. You were afraid of spending the rest of your life in an American prison weren't you?
- Он мог бы и солгать, но Лори сказала что она не бегала с Кристи в тот вечер, когда она была убита.
life insurance 30
in prison 137
prison 248
prisoner 134
prisoners 85
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
in prison 137
prison 248
prisoner 134
prisoners 85
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124