English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Like brothers

Like brothers traduction Russe

472 traduction parallèle
Poles and Hungarians are like brothers.
Поляк и венгр - братья.
We were friends as boys. We were like brothers.
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
Four students await together, like brothers, a legendary death.
Четверо студентов вместе ожидают братскую и сказочную смерть.
Not like brothers at all.
Будто и не братья.
We've been friends for 25 years, we're like brothers
Мы дружим двадцать пять лет. Мы с ним как братья.
MEN WILL LIVE LIKE BROTHERS AND ON TERMS OF PERFECT EQUALITY WITH WOMEN AS WELL.
Люди будут жить как братья, а мужчины и женщины будут равны.
For God's sake let us embrace like brothers.
Ради бога давайте обнимемся как братья.
Tony and I are like brothers, all right?
Мы с Тони как братья.
It's perfect. We are Like brothers.
Это замечательно.
Like brothers.
По-братски.
We were like brothers.
Мы были как братья.
Yoon-ho's a physically-challenged kid We're like brothers.
мы как братья.
I like the haircut... now we almost look like brothers!
Мне нравится стрижка - -- сейчас мы как братья!
'Cause we be watching out for one another, like brothers and stuff.
Потому что мы присматриваем друг за другом, как братья или что-то вроде того.
He wasn't as quiet as you, though... but you two almost look like brothers.
Хотя он не был таким тихим. но вы похожи друг на друга как братья.
I can get you guys in with him.'Cause we're tight. We're like brothers.
Я могу свести вас с ним... потому что мы близки.
I mean they're like brothers.
В смысле - почти как братья.
We're a team, we're like a band of brothers.
Мы команда, как банда братьев.
Zou Zou and Jean are like brothers.
Видишь ведь, что я волнуюсь!
Yes, your work on these books is okay for a sucker like Tommy but it won't take the Hastings brothers long to find out they've been juggled.
Да, ваша работа над этими отчётами подходит для лопуха как Томми но для братьев Хастингов не составит труда понять, что их надули.
You don't wanna watch things like that or you're gonna grow up mean, just like all my brothers and cousins.
Вам нельзя смотреть, иначе вырастете злыми, как мои братья и кузены.
♪ Like Cain and abel, we're all brothers, and how!
♪ Как Каин и Авель, мы все братья - еще как!
♪ Like Cain and abel we're all brothers, and how!
♪ Как Каин и Авель, мы все братья - еще как!
Like me, he doesn't have any brothers or anything.
Кроме того, у него нет братьев,
- But I'd like to see.. .. the brothers now facing each other.
Сейчас бы посмотреть на встречу братьев Паронди.
Like I said, we shot down one of the Earp brothers.
Как я уже сказал, мы застрелили одного из братьев Эрп.
You were like brothers back then.
- Мы редко видимся...
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
And it was like, for a moment, O my brothers some great bird had flown into the milk bar. And I felt all the malenky little hairs on my plott standing endwise.
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом...
Where I was taken to, brothers was like no cine I ever viddied before.
Помещение, куда меня привезли, но таких я прежде не видывал.
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране,... на этот раз без озвучки, просто под музыку.
And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
И, поверите или нет, о братья мои и единственные друзья... ваш преданный повествователь... беспомощный, как грудной ребёнок... вдруг вспомнил, когда и при каких обстоятельствах... он был в этом доме и почему он показался ему знакомым.
Brothers and sisters, before you leave, I'd like to inform you that you won't be able... to pick up your records for the rally today.
Братья и сестры, прежде, чем вы разойдётесь, хочу сообщить что вы не сможете... купить запись сегодняшней проповеди
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is 4 : 15, I think like like to sleep once be I complete this machine, that you wake up and then can fly
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
Why wasn't he beautiful and hairy like his brothers?
- Где та изумительная шерсть такая же как у его братьев? -
Alike like twin brothers.
Один к одному.
I always envied girls, who had brothers, but now I think it was silly of me, because I like him more than a brother.
В детстве я завидовала девочкам, у кого были братья, а сейчас жалею об этом, потому что он мне нравится больше, чем родной брат.
He didn't like it when I said about the brothers.
Ему не понравилось, что я при всех говорила о братьях.
Here, like in Algiers, united, Arabs, French, hand in hand, brothers!
Здесь, как и в Алжире, все вместе : арабы, французы. Рука об руку, как братья.
Nothing, it's been said that you are worthy that's why we brothers would like to get something from you
Ничего. Говорят, что ты знаменит, потому мы братья хотели бы кое-что от тебя получить.
the jealousy that eats them up is like a burning fire the jealousy that eats them up is like a burning fire they're like fire, love and jealousy they're like blood brothers poor lover with no one to pity you.
Ревность пожирает его как огонь бумагу Ревность пожирает его как огонь бумагу Как огонь.
Not dressed up like one of the brooks brothers.
... а не в костюме от братьев Брукс.
- Young brothers like yourselves.
Ёто €. ќткрывай. — тобой всЄ в пор € дке?
You're gonna be saved, brothers and sisters, whether you like it or whether you don't!
Вы будете спасены, братья и сестры, хотите вы этого или нет.
I would like to introduce you to my father and brothers.
А-а, я хотела бы познакомить вас с моим отцом и братьями. - Ха, по-моему, я с ними уже немного знаком.
A long time ago a young woman went off into the world like her brothers and sisters.
Давным давно молодая женщина вошла в этот мир как и остальные ее братья и сестры.
I'm about to make my Northern Territories debut looking like a fucking Warner Brothers cartoon character has hit me over the head with an iron.
Дебютировать на Северной территории в таком виде будто кто-то меня стукнул по голове утюгом!
I like shooting this way, with such a simple and beautiful camera. The Brothers Lumière's camera.
Мне нравится снимать подобным образом, при помощи такой простой и замечательной камеры, камеры Братьев Люмьер.
The brothers moved in like a pack of animals.
Братья набросились на него как звери.
No, I mean like a full, long beard, like Smith Brothers Cough Drops.
Нет. Такая большая, длинная борода. Как у мужиков на упаковке "Смит бразерс".
It's like you said, we all brothers out here, whether we like it or not.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]