Most of all traduction Russe
2,577 traduction parallèle
But, most of all, I am happy.
Но, больше всего, я счастлив.
But most of all...
Но больше всего...
Guess it must've been the person who knew I needed hope most of all.
Скорее всего это был человек, который знал, что я больше всего нуждался в надежде.
Most of all, your desire you left to me wasn't that.
Ты не этого больше всего желаешь.
And believe it or not, you two jerk-offs need it most of all.
И веришь ты или нет, вам двоим тупицам это нужно больше всего.
but most of all, disguise.
но лучше всего ему удавалась маскировка.
We face great odds, but we are armed with our courage... our hard work and most of all... our faith in one another.
Да, враг наш грозен, но ему далеко до нашей отваги... нашего усердия, и самое главное... до нашей веры друг в друга.
I'm afraid I can't give you what I know you want most of all.
Боюсь, я не в силах подарить тебе, что ты так хотела.
And most of all, thank you for fast cars.
И самое главное, спасибо за быстрые машины.
We keep secrets from lots of people, but most of all we keep them from ourselves.
Мы храним тайны от других, но чаще всего - от самих себя.
And most of all, I battled my way through an untold number of circumcised cocks.
И в большинстве своем, я прокладывала путь через бесконечное множество обрезанных членов.
I think what you want most of all is to be a hero.
Думаю, тебе больше всего хочется стать героем.
All men should keep their word, kings most of all.
Мужчины должны держать свое слово, а короли тем более.
I am now the chief White House correspondent for the most powerful news outlet in the nation, and I'm childless, so I got plenty of time to give it my all.
Так что у меня полно времени отдавать всего себя работе
You know, I can trust a cynic and a con man, but I can't trust a hypocrite because the hypocrite doesn't know when she's lying, and that's the most dangerous liar of them all
Знаешь, я могу доверять цинику и ловкачу, но я не могу доверять лицемеру, потому что лицемер не знает, когда врет, а это самый опасный лжец из всех.
Most of my exes would just steal my phone or go through all my e-mails.
Большинство моих бывших просто украли бы телефон Или прочитали бы все мои е-мэйлы.
I have called you all here because you are the most conniving group of scammers and schemers that I know.
Я позвала вас всех сюда потому, что вы самое коварное сборище жуликов и интриганов, которое я знаю.
As our most important clients, I know that many of you, if not all, are planning to pull your investment in Grayson Global tomorrow.
Как наши самые важные клиенты, знаю, что многие из вас, если не все, собираются вложить свои инвестиции завтра в Грейсон Глобал.
Rubies are the most glamorous of all.
Рубины - самые очаровательные камни.
I'm assuming you three are retaining most, if not all, of Dr. Shulman's patients.
Полагаю, вы сможете удержать большинство, если не всех, пациенток доктора Шульмана.
Of all the ridiculous things that you have ever said, Merlin... and there's been a few... that is the most ridiculous.
Из всей чуши, что ты наговорил - а её было немало - это самая идиотская.
Most of those computers were purchased for city employees, including all 13 city counselors.
Большинство этих компьтеров были приобретены для госслужащих, включая 13 городских советников.
You know what? Macjust made the most credible argument of all.
Мак только что привёл самые убедительные аргументы.
This is my most favorite day of all time in the history of my life, but I do have a purpose here.
Это - лучший день за всю мою жизнь, но у меня тут цель есть.
I just lost another one of my eggs while you were comparing yourself to the most famous writer of all time.
я просто потеряла еще одну яйцеклетку пока ты сравнивал себя с самым известным писателем всех времен.
Started it all off, one of the most famous explorers of all time.
Повторите за самым известным путешественником.
Most of them are behind bars or dead, but not all of them.
Ѕольшинство из них сейчас за решеткой или мертвы, но не все.
That's the most powerful weapon of all.
Это самое сильное оружие.
Thank you, thank you very much, we uh... this has been one of the most rewarding experiences that that we've ever had and words can't really express how grateful we are to all of you.
Мы получили большой опыт. И слова не могут передать то, как мы вам благодарны.
What part of all this upsets you most?
Что из этого расстраивает Вас больше всего?
It is not Your Majesty's fault. It is most likely they were all aware, of how hard Your Majesty tried to protect them.
В этом нет вины Вашего Величества. как сильно Ваше Величество хотел защитить их.
No matter what, you're the most precious one of all I have.
что у меня есть.
Moria had been taken by legions of Orcs led by the most vile of all their race :
Мория была захвачена легионами орков, во главе с самым мерзким из их народа :
The pornographic film Deep Throat has become one of the most popular and profitable blue movies of all time.
Порнографический фильм "Глубокая глотка" стал одним из самых популярных и прибыльных порно-фильмов в истории.
Your mother, Sarafine, is the most powerful Dark Caster of all of us.
Нет, я скажу ей... Твоя мать, Серафина... Из всех нас самая могущественная Темная Заклинательница.
You work all the time around the clock most of the time, when you're a cop.
Иногда приходится работать целыми сутками, если ты мент.
Well. If it isn't the most beautiful witch in all of Oz.
Что ж... а вот и самая красивая колдунья Оз.
one of the most valiant heroes of our village, someone who has sacrificed himself... so that all of us may live, someone whose noble gesture has prevented our village... from being destroyed by fire and sword.
одним из самых доблестных героев нашей деревни, тем, кто принес себя в жертву... чтобы все мы могли жить, чей благородный поступок защитил нашу деревню... от разрушения огнем и мечом.
It is I, Gruzinkerbell, the most magical fairy princess of all!
Это я, Грюпунцель, самая сказочная принцесса из всех!
And the Colonel knows that you demand the most powerful data-processing system on the planet to make sense of it all.
Полковник знает, что вам нужна самая мощная система для обработки данных на планете, чтобы придать всему этому смысл.
I've watched you produce all manner of weird and wonderful gadgets from the most unremarkable ironwork.
Я наблюдал, как из самых неприметных железяк ты создавал удивительные, прекрасные вещи.
Most of all, he doesn't talk.
Он все время молчит.
His entertainments were the most magnificent of all.
Его гостеприимство было самым поразительным.
And I realised that what I had planned all along had to be done at once, the moment I had dreaded - the most difficult decision of my life.
И я понял, то, что я долго планировал, нужно сделать немедленно, момент, которого я боялся - самое трудное решение в моей жизни.
Maybe the most bourgeois of them all, who were offended by your close cooperation with the left.
Самые консервативные, который ненавидят тебя за отказ тесного сотрудничества с левыми...
Next to SkyMall, it's, like, the number two most read in all of coach.
Еще журнал "Скаймолл", как источник информации номер два.
But then the Queen changed course, heading back to shore before crashing into the jetty and leaving most of its occupants all wet.
... Но "Королева" сменила курс, развернувшись к берегу и врезавшись в причал, намочив пассажиров с ног до головы.
Uh, ladies and gentlemen, first of all I'd like to thank Colonel Hillingdon, who I'm sure is here somewhere, for arranging what promises to be a most unusual and interesting evening.
Леди и джентельмены, во-первых, я бы хотел поблагодарить полковника Хилингдона, который, я уверен, где-то здесь, организует то, что обещает стать самым необычным и интересным вечером.
- Is rich, the most beautiful woman in all seven kingdoms... and the mother of the king.
- Богата, и самая красивая женщина в Семи Королевствах. И мать короля.
God, you have the most luscious pussy in all of Christendom.
Господи, у тебя самая сладкая киска во всем христианском мире.
- The most pious of us all.
- Самый набожный из нас.
most of them 115
most of us 33
most of the time 326
most of it 102
most of my life 16
most of' em 17
of all people 402
of all 19
of all days 33
of all things 75
most of us 33
most of the time 326
most of it 102
most of my life 16
most of' em 17
of all people 402
of all 19
of all days 33
of all things 75
of all places 76
of all the 23
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
of all the 23
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
allison 744
allies 24
alley 49
allow 21
allowed 24
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380