Next to it traduction Russe
3,550 traduction parallèle
- There were needles on the floor, and this next to it.
- У него передозировка. - На полу были иглы, и рядом было это.
Next to it.
Рядом с ним.
And did you know that one time, to impress women, he dressed up like a Prussian aristocrat, had a painting of himself made, and posed next to it in an art gallery?
А знаешь ли ты, что однажды, чтобы воспроизвести впечатление на женщин он оделся как прусский аристократ сделал собственный портрет, и позировал рядом с ним в художественной галерее.
Right next to it.
Ладно. Сразу за этой.
He told us kids, if the Wildesheers ever came back, it meant something really bad was going to come next.
Когда мы были детьми, он говорил, что если Дикие воины вернутся, значит грядет нечто ужасное.
I think it's time we take it to the next level.
Я думаю, нам пора перейти на следующий уровень.
It's right next to the toilet.
Он прямо рядом с унитазом.
I mean... it's got to stand for something that he turned his entire life around, spent the next 20 years trying to make it right.
Я имею в виду, что-то должно стоять за тем, что перевернуло всю его жизнь и он провел следующие 20 лет, пытаясь все исправить.
Next to him, it's just like, "You suck, dude."
Рядом с ним она смотрится так, будто говорит : "Ну ты и урод, чувак".
Because next time I'm standing up there and this comes up, and you know it will, I damn sure want to know the particulars.
Потому что когда в следующий раз я буду отвечать на вопросы, и это снова всплывет, а ты знаешь что так и будет, я абсолютно уверен в том, что хочу знать подробности.
Look, you name your next song after me, I'll give it to you for free.
Слушайте, назовете в честь меня следующую песню, и я отдам вам их бесплатно.
I just find it interesting that your husband is next in line to replace him.
Я просто нахожу интересным то, что твой муж станет тем, кто его заменит.
And I think the sleepwalking, it's actually been my subconscious trying to tell me that it's time to take the next step, - so...
И я думаю, что лунатизм - это, на самом деле, моё подсознание, которое пытается сказать мне, что наступило время сделать следующий шаг, так что..
It won't win the Goncourt, but he has the confidence to write the next.
На Гонкуровскую премию он не тянет, но Макс не теряет веры в себя.
We found it next to the shooter, Kyle Stansbury, the 17-year-old son.
Мы нашли его рядом со стрелявшим, Кайлом Стэнсбери, 17-летним сыном.
If it comes, embrace it As if you're lying down next to a beautiful woman.
Если она придет, примите ее, так будто вы лежите с красивой женщиной
Well, I was, uh, lying in my bed next to a snoring Andy and a screaming baby, and I was wondering if I smothered my husband with a pillow, would it unlock a time portal to take me back to the day
! Ну, я лежала в кровати рядом с храпящим Энди и орущим ребенком, и тут я подумала, если я задушу мужа подушкой, откроет ли это временной портал, который вернет меня в тот день, когда Джефф Голдбам позвал меня в свою машину.
When I slap you, it shall be beneath a willow tree next to four women and a tiger.
Ты получишь свою пощечину около ивы, где будут четыре женщины и тигр.
And my audition for symphony was the next day, so she, uh... told me to go to bed, sleep it off, so she helped me undress and and it just sort of happened.
А утром было мое прослушивание для симфонического оркестра, поэтому она... сказала мне пойти проспаться, помогла мне раздеться и и это просто случилось.
And it's your job to unmask this killer before you become the next victim!
Ваша задача - разоблачить убийцу до того, как вы окажетесь следующей жертвой!
Looks like they stick with one town. Hit it again and again till it's over then move on to the next.
Похоже, они оприходуют весь город за раз, нападают снова и снова, пока не закончат, а потом переходят к следующему.
And rather than actually work on it, you flee and run off to find the next perfect thing.
Вы знали о существовании Закона о присяжных, до того, как ухитрились познакомиться с мистером Дэниэлсом у "Чейзера"?
He can't bring himself to destroy it so... he's doing the next best thing. He's destroying me.
Он не может заставить себя уничтожить его, поэтому... он делает следующий лучший шаг, пытается уничтожить меня.
You know, it allows us to rule out techniques that weren't effective this time but next time you'll be open to other techniques.
Мы вычеркнем метод, который не помог. В следующий раз вы попробуете другую технику. - О, нет.
Michael and I showed up for my Semester at Sea, and it was moved to a double-wide trailer in a parking lot next to the football stadium because of budget reasons.
Майкл и я проводили "семестр по морям", только это было в доме на колесах припаркованном за футбольным стадином из-за малого бюджета.
The reason you're next to Kwon Yool. Is it because of your brother?
- твой брат?
It's against our law for you to be alone with Claire, Alex, so next time make sure you're accompanied by another guard.
Находиться тебе наедине с Клэр противозаконно, Алекс, поэтому в следующий раз убедись, что ты в сопровождении другого охранника.
Keep it next to your bed.
Держи его поближе к кровати
Once attached, it invades and completely destroys its host before moving on to the next cell.
Прикрепившись он вторгается и полностью уничтожает своего хозяина прежде чем перейдет к следующей клетке.
If Naomi really does troll public places for Bentley's next mark, I want to know exactly how she goes about it.
Если Наоми прочесывает общественные места в поисках следующий жертвы Бентли, я хочу знать как именно она это делает.
No, and more to the point, you've driven it, it's on the show next week.
Нет, более того, ты водил ее. Мы покажем это на следующей неделе.
Oh, man. Well, at least it happens to be right next to the bedroom.
Ну, по крайней мере рядом с кроватью.
No, according to McCann's file, the building was condemned, but there's nothing here to indicate why it was the next target.
Нет, согласно документам МакКена, это здание должно быть следующим, но нет ничего, что бы указывало, почему целью выбрали именно его.
Ryan said when they found the workspace, it was right next to an open air shaft.
Райан сказал, что, когда они обнаружили его логово, оно было как раз рядом с вентиляционной шахтой.
Look, you said you couldn't stay over because you lived all the way over by the diner, so I moved it here to figure out what your next excuse would be.
Ты говорила, что не можешь остаться потому, что живёшь очень далеко, возле закусочной, так что я притащил его сюда, чтобы выяснить, какой будет следующая отмазка.
But that's okay, because I'm pinning my hopes for the future on the next big shipment of Stinger missiles to that ragtag bunch of Mujahideen heroes in Afghanistan! I... Wow, it seems like you've actually given this some thought.
потому что я возлагаю свои надежды на будущее на следующую крупную поставку ракет Стингер этой кучке героев-моджахедов в лохмотьях в Афганистане! что ты действительно много думал об этом.
- Well, I just, I thought maybe we could, you know, take control of this relationship, you know, move it to the next plateau,
Ну, я подумал, может, взять все в свои руки. Перенести отношения на следующее плато.
I vow to always sit next to you and hug you, even if you're covered in vomit, whether it's yours or Marvin's or- - in the case of what came to be known as Spew Year's Eve 1998- -
Я клянусь всегда сидеть рядом и обнимать тебя, как бы тебя ни тошнило. Сама ли ты себя испачкаешь, или это сделает Марвин, или как в том случае с Новогодним "извержением" 1998 года,... я.
Take it with you to the next job, and appreciate what you have while you have it, because usually, it ends just like this.
Донесите их до следующей работы. И цените, что имеете, пока оно у вас есть. А то обычно всё вот так и заканчивается.
And you don't know what it's like to sit next to Hugh.
И ты даже не представляешь, какого это — сидеть рядом с Хью.
It would be advantageous to have someone next to that unpredictable brain of his.
Для нас было бы полезно иметь своего человека рядом с его непредсказуемой мозговой коробкой.
So I got out of the car to take a leak, because I'd been drinking, and I didn't know it was next to a children's park.
И вот я вылез из тачки, чтобы отлить, потому что я пил перед этим. Но я же не знал, что рядом детская площадка.
"Next time, do it on purpose to not do it."
"А теперь так же нарочно не делай!"
Next time you want to gossip, Mrs. McCarthy, run it by me first.
Когда вновь захотите посплетничать, миссис Маккарти, сначала поделитесь со мной.
Da Jung, from the looks of it I think this is going to be the next Harry Potter book of Korea!
что это корейский "Гарри Поттер".
Well, I found it next to the bins outside the pub.
Я нашла это рядом с мусорными бачками возле паба.
Sorry. It's hard to concentrate'cause I'm sitting next to a hot planet right now.
Прости, тяжело сосредоточиться, потому что самая горячая планета рядышком со мной.
I'll never forget it because this, uh... this call girl took the table next to us.
Я никогда этого не забуду. Потому что, та девушка по вызову сидела напротив нас.
I think it's safe to say that the next mayor won't be a democrat.
Думаю, уже можно сказать, что следующий мэр будет не от демократов.
( Exhales sharply ) Remind me next time I brag about a goldmine to make sure there's actually gold in it.
В следующий раз, когда я похвастаюсь золотоносной жилой, напомни мне убедиться, что там есть золото.
Our neighbour is whoever is next to us, and we fight for him, for when the final judgment comes, Jesus will ask how many souls we saved, and whether it could have been more.
Наш ближний - такой же человек, а потому мы боремся за него. В День Страшного суда Иисус спросит у нас : " Сколько душ ты спас?
next to me 47
next to you 38
next to him 19
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
next to you 38
next to him 19
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347