Pass traduction Russe
16,365 traduction parallèle
All of this contributed to their ability to pass for Bai May-Lung.
Всё это помогло ему сойти за Бай Мэй-Лун.
That's over, and the partners doubts will pass.
С этим покончено. И сомнения партнеров пройдут.
Congress can pass what's called a Wartime Suspension Act and give us room to make what we need, regardless of the legal ramifications, yeah.
Конгресс может принять то, что называют Законом о военном времени, и предоставить нам возможности создать то, что нужно, без юридических последствий, да.
Pass the suit.
Подай сюртук.
If you pass a thousand shots Kolchev, will go a soldier in the Aleutians.
Выдержите тысячу ударов, Колычев. То пойдёте солдатом, на Алеутские острова.
I was going to ask you to pass me the salt.
Я просто соль хотел попросить.
You can pass the buck all you want to, Ruth.
Можешь сколько угодно снимать с себя ответственность, Рут.
Not to mention the fact that in this conspiracy of two, only Dunning could pass for a member of the Brood.
И это не говоря уже о том, что в этом заговоре на двоих только Даннинг мог сойти за члена Отпрысков.
This is information that I must pass on so the Inspector has a chance to find the real killer.
Эту информацию я должен передать, чтобы у инспектора был шанс найти настоящего убийцу.
You and I both know what it's like with overtime. Pop can't pass that up.
Мы оба знаем, как оплачивают переработки.
Adam, if you want to pass your next drug test, don't breathe.
Адам, если хочешь пройти тест на наркотики чистым, не дыши.
Okay, hard pass.
Это исключено.
It was a routine mission, routine being a relative term in Khyber Pass.
Это было обычное задание, "обычное" – относительное понятие в Хайберском проходе.
We had men embedded in the Khyber Pass.
У нас были люди в Хайберском проходе.
NOPD noticed Calloway's Belle Chasse visitor's pass.
Полиция заметила пропуск Кэллоуэя в Белл-Чейз.
He never shows his cards on the first pass, and nothing's for free.
Он никогда не раскрывает карты на первой встрече и просто так.
I'd like her to take a pass. We typically handle press releases in-house.
Обычно мы прорабатываем пресс-релизы в издательстве.
Can you pass her description around to your fellow ghouls?
Не покажешь ее описание своим коллегам-извращенцам?
Just pass the fries.
Передай картошку.
That's all- - I'll pass.
– Не... я пас.
And we've already let so many other moments pass by.
А мы и так уже упустили очень много хороших моментов.
Cool. Can you pass it to Starfish?
Передашь Звезде?
If you're in front of a screen, you pass out.
Если ты перед телевизором, ты вырубаешься.
Hey, babe, can you pass the lox?
Солнце, лосося не подашь?
I'd love to pass the lox, but Greg forgot it.
Я б с радостью подал, но Грэг его забыл.
Whatever laws we pass, you can break. Whatever lives we build, you can destroy. We don't stand a chance against you.
какие бы мы законы не издавали, вы их нарушаете какие бы жизни мы не строили, вы их рушите у нас нет ни единого шанса против тебя
To leave the victim's soul in eternal peril, never allowing it to pass into the afterlife.
Обрекают душу жертвы на вечные муки, не позволяя ей отправиться в загробную жизнь.
This too shall pass.
И это должно пройти.
Like memorizing the alphabet backwards so you can pass a sobriety test.
Как запоминать алфавит в обратном порядке, чтобы пройти тест на трезвость
Arbiter is responsible for the death of Jack, and if you pass this bill, more children will be hurt and killed.
Арбитр несет ответственность за смерть Джека, и, если вы проголосуете за этот законопроект, еще больше детей пострадает и будет убито.
I... I barely have enough money for a year's subway pass.
Мне едва хватает денег на годовой проездной в метро.
We're actually late for a personal meeting with your boss, Dean Munsch, so I will be sure to pass along your concerns, Nurse Hoffel.
Мы сейчас опаздываем на личную встречу С вашим начальником, деканом Манч, Чтобы уладить все ваши беспокойства, Медсестра Хоффел
McCullough Pass.
На перевале Маккалоу.
You want to pass off your dad as a homo, huh?
Хочешь выдать папку за голубого, да?
Maybe you'll pass out and write another story.
Может, вырубишься и ещё чего напишешь.
Maybe we do a pass on her drive?
Может быть мы найдем пароль на ее диске?
And I just really want to pass it, because I guess I've always just felt like an outsider, and if I pass it, then I'll finally feel like I belong.
Я очень хочу получить гражданство, ведь мне всегда казалось, что я не в своей тарелке, а если я получу его, наконец-то почувствую себя не чужаком.
Great, in this next pass, I want you to really drill down on him.
Здорово, в следующий раз я хочу чтобы ты действительно сделала его более детальным.
Yeah, I really think that last pass helped.
Да, я действительно думаю, что последнее занятие помогло.
Look, he's fine, and he'll pass it.
Послушайте, всё в порядке, алмаз выйдет через него.
I'm gonna let your indiscretion pass this one time.
На первый раз прощаю.
Uh, I think I'll pass.
Э-э, я пас.
I don't know. Maybe you're safe if you can pass the curse on?
Возможно, если передать проклятье, то будешь вне опасности?
And you can't expect to be happy if you just keep living your life in limbo while opportunities pass you by.
И нельзя стать счастливым, просто продолжая жить в подвешенном состоянии, пока возможности проходят мимо.
The premier cardiac surgeon in the country asks you to assist him and you pass?
Лучший кардиохирург страны просит тебя ассистировать, а ты против?
Should pass in like 20 minutes or s-so.
Должно пройти минут через 20 или около того.
Pass.
Пасс.
I'll pass.
Я пас.
We tracked him through the Cumberland pass, nearly freezing to death, and then I got sick.
Мы гнались за ним через весь Камберленд, чуть не замерзли насмерть, а потом я заболел.
Hard pass.
Ж : Жесть.
They'll pass.
Они пролетят мимо.
passion 141
passes 28
passed 43
password 179
passing 37
passenger 35
passport 197
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passes 28
passed 43
password 179
passing 37
passenger 35
passport 197
passionate 85
passengers 90
passed away 29
passive 34
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
pass the ball 48
pass it around 21
pass it on 48
pass it 99
passionately 29
pass the salt 17
passed out 47
passing through 31
passports 98
pass the ball 48
pass it around 21
pass it on 48
pass it 99
passionately 29