Picture's up traduction Russe
129 traduction parallèle
He's washed up in the picture business.
Ему уже конец как кинозвезде.
The picture's wrapped up.
Картина готова.
Yeah, she's quite a girl. You better put her picture back up.
Да, она очень милая девушка, Повесь назад ее фото
Hey, you think that guy's just trying to scare us by, you know, blowing up my picture like that?
Эй. Думаешь, тот парень хотел нас напугать, Ну, когда поджег мою фотографию?
And Basil, please get that picture up, it's been there for a week.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
If a fence needs putting up, or a picture needs hanging, it's always the serfs.
Когда надо построить забор, это всегда крепостные.
You don't get away that easy. There's a picture of Uncle Walt up there.
Так просто от меня Вам не отделаться.
Murray's Geometry class is right by Elton's locker... and taped up inside was the picture you took of Tai.
У Мюррея геометрия прямо напротив шкафчика Элтона. И он видел там ту фотку Тай.
- What? Elton's got a picture of you hanging up in his locker.
Элтон хранит в шкафчике твою фотографию.
It's also very pretty when it's all up with that curly tendrils... like in that picture I took.
Но и с собранными ей отлично. С такими волнистыми завитками, как на той фотографии.
Okay, picture's up.
Итак, начинаем.
Picture's up.
Начинаем снимать.
And picture's up.
Начинаем съёмку.
Okay, picture's up.
Итак, начинаем съёмку.
I'm sure her picture's up at the post office.
Сходи на почту! Она наверняка в розыске, там есть фотография!
Who's that big, Mandingo-looking nigger you got up there on that picture with you?
Кто это большой, мандинго вид негр тебя там, на этой картине с вами?
I catch that asshole who put my picture up, that's it!
Я поймаю засранца, который вешает моё фото, вот так!
... until the ex-wife's picture showed up.
... Пока она сама о себе не напомнила.
I hear it's got a great picture of me sneaking up on Tom Snyder.
Слышал, там есть клёвая фотка, где я подкрадываюсь к Тому Шнайдеру.
Here's a picture from one Halloween when she dressed up as a bride.
Это фото с Хеллоуина, где она одета, как невеста.
Picture's up. Let's lock up!
- Камера готова, начинаем.
Picture's up. Lock up!
- Так, камера готова, всем приготовиться!
So you pick up this picture, this two-dimensional image, and you say, "That's me".
То есть, ты берёшь эту картинку, это плоское изображение и говоришь : "Это я".
Picture's up!
Снимаeм!
Yeah, there's a picture of me at summer camp somewhere up here.
Знаешь, здесь где-то есть моё фото в летнем лагере.
I think that's the only picture I had of him I didn't tear up.
Это единственный снимок, который я тогда не разорвал.
That's right. Since you've been out of the picture Andrew's been burning up the wires night and day trying to rekindle those hotsie-totsie nights up at Brown U.
Потому что, с тех пор, как ты не ходишь на сеансы, мистер Эндрю оборвал все ее телефоны.
Jimmy McNulty, when he ain't policing... he's a picture postcard of a drunken, self-destructive fuck-up.
Что Джимми Макналти, когда не занят полицейской работой... это живая иллюстрация пьющего, саморазрушающегося задрота.
I don't know why you got Horse's picture up there.
Не понимаю, почему зачем вы тут повесили фотографию Хорса.
Picture's up, people.
Всем приготовиться.
Picture's up.
Всем приготовиться.
My friend Dan and I were reading the Sunday newspaper and when I picked up the paper, in the local section Aaron's picture caught my eye.
Мы с моим другом Дэном читали воскресную газету, Когда я открыла газету на странице с местными новостями, я увидела фотографию Эрона.
It's not a picture. Just make sure it lines up, guys.
Нужно делать правильно, ребята.
Picture's up!
нейимале!
Working with the portrait artist putting together a picture of Dr Collier, but she knows something's up.
Работает с портретистом для составления портрета доктора Колльера, но она знает, что что-то происходит.
And it's the only picture of the Earth from space that we have where the sun was directly behind the spacecraft so that the Earth is fully lit up and not partly in darkness.
И это единственная фотография Земли из космоса, на которой солнце светит непосредственно из-за спины космонавтов, так, что Земля полностью освещена и на ней совсем нет затемненных мест.
Well, it's only fitting that we have his picture up.
Его портрет отлично смотрится здесь.
What if my husband shows up tomorrow with a picture of what I'm supposed to look like, but it's too late, I'm stuck with the wrong face for rest of my life?
что если завтра объявится мой муж с фотографией на которой моё истинное лицо, но будет слишком поздно а я буду с другим лицом до конца жизни?
Let's throw up a picture of Candy before the surgery.
Давайте посмотрим на фото Кэнди до операции.
- Why the big picture's up again?
- Почему там снова большая картинка?
Usually there's nothing new in the new picture, but occasionally, a star blows up, a supernova goes off.
Обычно на снимках нет ничего нового. но периодически звезды взрываются. Появляется сверхновая.
It's just something I've knocked up myself - a pencil case with a picture of a jazz musician, uniting the twin disciplines of jazz and stationery management in a unique package.
Это я сделал сам : пенал с наклейкой джазовых музыкантов! Соединение джаза и канцелярских товаров в одной вещи!
so I smiled up at, the camera and gave like a, thumbs up and then Kyle took the picture from me and he's gonna show it to everybody and make them think I'm gay.
и поднял большие пальцы вверх, а затем Кайл взял фотографию у меня, и он собирается показать её всем и заставить их думать, что я гей. - О, ну, ну, милый.
What if my husband or boyfriend or whoever's baby this is shows up tomorrow with a- - with a picture of what I'm supposed to look like, but it's too late, and I'm stuck with the wrong face for the rest of my life?
что если мой муж или парень да кто угодно объявится завтра с... фотографией, на которой моё истинное лицо но будет поздно, и я буду навсегда, с неправильно выбранным лицом.
Picture's up.
Xopoшo.
Stand by, Stace, picture's up.
Приготовься, Стейс! Картинка есть!
The picture's breaking up.
Картинка исчезает.
They're giving us a lot clearer a picture of who he is and what he's been up to.
Они более полно рассказывают о том, кто он такой и кем он был до этого.
Well, he sort of told everybody when he put michelle's picture up on his lookit page.
В каком-то смысле он это всем сказал, когда повесил фотку Мишель на своей страничке Луккита.
For example, she had her picture up on darren's lookit page, too, right next to yours, which went up some time after march 18th. I didn't call anyone.
Например, на страничке Даррена в Лукките есть и ее фотография тоже, прямо за твоей, которую он повесил после 18 марта, ночи, когда ты позвонила в офис шерифа, чтобы сообщить о сексуальном нападении..
Come on. Hurry up. Come on, it's picture time.
Поторопитесь, сейчас будет фотографироваться.
upstate 42
upsy 47
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upsy 47
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87