Remember this day traduction Russe
174 traduction parallèle
Remember this day.
Запомни этот день.
The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
От имени Агентства вручаю вам подарочные бинокли. О, очень кстати!
I hope you and Mrs. Price will be very comfortable. The Agency would like you to have these commemorative binoculars to help you watch the launch and to remember this day.
От имени Агентства примите эти памятные бинокли для наблюдения за запуском и на память о сегодняшнем дне.
It's the second day, and all is well and in order to remember this day,
Сегодня второй день, все идет хорошо, и чтобы запомнить этот день
Man would do well to remember this day, forever.
Люди должны помнить об этом, всегда.
The following centuries will remember this day.
¬ гр € дущих столети € х будут помнить этот день.
He's going to remember this day for the rest of his life.
Он никогда не забудет этот день
" One day, when you remember this day...
Когда... Когда ты вызовешь в памяти этот день, вспомни, что я
You wanna remember this day when you're with a guy on a date?
Хочешь, чтобы на свидании с парнем у тебя перед глазами маячила моя выпотрошенная мошонка?
I'm gonna remember this day.
Мне надо запомнить этот день.
I want you to remember this day, Clark.
Я хочу, чтобы ты запомнил этот день, Кларк.
Remember this day, men for it will be yours for all time.
Запомните этот день, воины ибо он навечно останется в истории.
"When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day."
"Когда ты был школьником, я задала тебе такую трёпку, что ты должен до сих пор её помнить."
You don't happen to remember what day this is, do you, dear?
Ты, случайно, не помнишь, что сегодня за день, дорогой?
And remember, this is the first day only.
И не забывай, что это только первый день.
But I knew I'd remember this day when two strangers helped
Я как будто возродился заново... и мне хотелось спать.
You remember I told you I took this kid out to dinner the day you left?
Ты помнишь, я тебе рассказывал как накормил девчонку ужином?
This is a day to remember, major.
Этот день запомнится, майор.
Remember my words---One day you will miss this life.
Да, еще когда-нибудь будете вспоминать мои слова, еще будете скучать по этой жизни.
Do you remember this big storm during the day?
Если я не ошибаюсь, в тот день была сильная гроза.
Several minutes ago a new day has begun, 9 august 1991. I believe we should remember this date.
Ќесколько минут назад наступил новый день, 9 августа 1991 года я считаю, что все мы должны запомнить этот день.
Remember that day when cops were busting up this place?
Помнишь тот день, когда полицейские совершали здесь облаву?
I remember perfectly well... the exact day you arrived in this town.
Я хорошо помню... тот день, когда ты прилетела в этот город.
On this day of consecration, you would do well to remember... by what deadly steps you were brought here... the folly of mankind, and of womankind as well.
В этот день посвящения вспомните, какие грехи привели вас сюда. Человеческая глупость, как мужская, так и женская.
Do you remember the first day you came aboard this ship?
Вы помните первый день, когда ступили на борт этого корабля?
There is one among them, though... that I remember clearly to this day.
Хотя было там одно лицо... Его я помню до сих пор.
Attention, Foodland shoppers. Remember, every day this week... is a double coupon day.
Внимание, покупатели Фудлэнда,... каждый день на этой недели вы будете получать двойной премиальный купон!
I remember the day I took this.
Я помню день, когда сделала этот снимок.
To this day, I don't remember...
И по сей день я помню...
O, but remember this another day when he shall split thy very heart with sorrow and say poor Margaret was a prophetess!
Когда пронзит он мукой твое сердце, В тот день меня вспомянешь ты и скажешь : "Все это Маргарита предрекла".
Those encounters changed my life, and ensured that I remember them to this very day.
Эта встреча изменила мою жизнь, и запомнилась мне навсегда.
Do you remember the day this was taken?
Ты помнишь, когда это снимали?
I will always remember him as he was on this day.
Я всегда буду помнить его таким, каким он был в тот день.
You're never going to forget this day, so make it one to remember.
Вы никогда не забудете этот день, так сделайте же его запоминающимся.
And I painted this so that we all can remember the beacon of knowledge that our teachers shine on us every day.
И я нарисовала это, чтобы мы все помнили, что свет учения - это учителя, которые светят на нас целый день.
I remember talking about this day with Rachel while we were showering together, naked.
Помню, как мы с Рэйчел говорили об этом дне пока мы принимали душ вместе, голые.
One day, you'll see my name in the obits and you'll remember this moment.
однажды, ты увидишь мое имя в некрологе и, ты запомнишь этот момент.
We all feel desperate in this place, but remember that one day you'll leave, and play with your son.
Здесь мы все чувствуем себя отверженными, но запомни, однажды ты уйдёшь отсюда и будешь играть со своим сыном.
I don't remember a day we ever got this much from the Courtyard.
Я не припомню дня чтобы мы собирали столько со двора.
You pray that this will be your life without you... you pray that the girls will love this woman who has the same name as you, and that your husband will end up loving her too, and that they can live in the house next door, and the girls can play doll houses in the trailer, and barely remember their mother who used to sleep during the day, and take them on raft rides in bed.
Ты молишься, чтобы это была твоя жизнь без тебя... ты молишься, чтобы девочки полюбили эту женщину, у которой такое же имя, как и у тебя... и что твой муж в конце-концов тоже полюбит ее... и что они смогут жить в соседнем доме, и девочки смогут играть
Gentlemen, my lady, you will always remember this as the day you almost caught...
Господа, миледи, запомните этот день, когда едва не был пленен
I trust you will remember this as the day Captain Jack Sparrow almost escaped.
Полагаю, вам запомнится этот день, когда едва не сбежал Капитан Джек Воробей.
This is the day that you will always remember as the day that...
Вы запомните этот день, потому что сегодня...
Should you survive this day... it is one you will remember for the rest of your lives.
Неплохо бы вам пережить сегодняшний день, вы запомните его на всю жизнь.
There is a man inside this vessel who is something far worse... than anyone here has ever encountered. Hold your breath. Should you survive this day... it is one you will remember for the rest of your life.
OCR и корректировка субтитров :
On this historic day, we remember the Wright Brothers :
Я выступаю с речью! В этот исторический день мы вспоминаем братьев Райт :
O God of grace and glory, we remember before You this day our brother Jonathan.
Боже милостивый и милосердный. Сегодня мы вспоминаем нашего брата Джонатана.
And on this happy day I remember
Так было и в тот памятный день.
I remember this one time when I was six, man, this girl broke my heart, wouldn't give me the time of day.
Я помню как-то, когда мне было 6 лет, чувак, эта девочка разбила мое сердце, не давала мне спокойно жить.
Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost...
Дети мои, увы. Вам запомнится этот день, когда вы чуть не съели...
I remember when I was little - I was probably about eight or nine - and, um, saved up all my money for... for this'Dollar a Day'commercial.
Помню, когда я была маленькой может быть 8-9 лет я копила деньги для... этой... рекламы "Доллар в день".
remember this 223
remember this one 18
this day 56
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
dayna 86
days left 44
remember this one 18
this day 56
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
dayna 86
days left 44
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
days and 46
day out 85
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
days and 46
day out 85