Rest up traduction Russe
1,537 traduction parallèle
She says to rest up and not worry about anything.
Она сказала, чтобы ты отдохнула как следует и ни о чем не волновалась.
Go rest up.
Иди, отдохни.
Hey, buddy, rest up. All right?
А ты, друг, отдыхай, хорошо?
Rest up, boys.
ќтдыхайте, реб € та.
We brought you a few meals so you could rest up.
Да. Мы принесли Вам поесть, чтобы Вы могли отдохнуть.
Then I'm gonna take the weekend off and rest up.
Потом я возьму выходной и отдохну..
- Adam, I do not think you... a poisoned pizza, the rest of your life to screw up.
И навести в душе порядок. Адам, ты не можешь позволить отравленной пицце уничтожить ещё и твою жизнь.
Spend the rest of your life dreaming up great ideas that don't get funded.
Живи и дальше мечтами, на которые никогда не дадут денег!
Then you can have a good night's rest and wake up tomorrow fresh.
Вы сможете выспаться и проснуться уже по нашему времени.
A rest rises up to meet their chest so they're comfortably carried.
К их груди поднимается подпорка, чтобы им удобнее было двигаться дальше.
Kid, you already spent half your life locked up in this place. There's a good chance you'll spend the rest of your life here. But the choice is yours.
Малыш, ты уже провел полжизни сидя тут взаперти, и вполне возможно, что проведешь тут и вторую половину.
We could take him and raise him up the rest of the way.
Мы могли бы взять его к себе и воспитывать, пока взрослым не станет.
They'll teach you how to read and write up there but the rest won't be so good.
Тем тебя научат читать и писать, но больше ничего хорошего не случится.
You open up the pearly gates we handle the rest.
Ты откроешь жемчужные ворота. Мы позаботимся об остальном.
Watch horror films and go up down escalators. All the rest is impossible.
1 ) посмотреть фильмы ужасов и 2 ) взобраться по идущему вниз эскалатору.
You allow Lieutenant Scott to return with those who want to come back to Destiny, then send down a military detail and round up the rest.
Разрешите лейтенанту Скотту вернуться с теми, кто хочет попасть обратно на "Судьбу" затем пошлите военных забрать остальных.
Trust me, when you sat up, they were just as surprised as the rest of us.
Поверь, когда ты встал...
It if works, megan could end up institutionalised for the rest of her life.
Если это сработает, Мэган может оказаться в психушке до конца ее дней.
We can adduce bad character evidence and make sure he stays locked up in prison for the rest of his life without parole.
Мы можем привести характерные доказательства и убедиться, что он заключен в тюрьму до конца своих дней без возможности условного освобождения из тюрьмы.
You've got till tomorrow to come up with the rest of the money, or I go to the police.
Или до завтра достанешь остальные деньги, или я пойду в полицию.
Well, take whatever you want. I'll have, uh, goodwill pick up the rest.
Забирайте, что хотите, остальное я отдам на благотворительность.
Just before the sun comes up, it tips the shell up, the water runs down to its mouth. It has a good drink, goes off and hides for the rest of the day.
Но я думаю, что люди должны выдвигать идеи, просто из приверженности к идее, если мы, конечно, рассчитываем когда-нибудь решить эти проблемы.
I just need to pick up the rest of my bruckheimer dvds.
Я просто заберу свои диски с фильмами Брукхаймера.
I'll admit, in the past I've fantasized about waking up... with Will's head on the pillow next to me... except now I picture it attached to the rest ofhis body.
Признаюсь, в прошлом я мечтала о том, чтобы проснуться рядом с головой Уилла, лежащей на подушке, подле меня самой, Вот только сейчас я представляю еще и его тело.
And now my son is up there with the rest of tm.
И теперь мой сын наверху со всеми оставшимися из них.
And the rest of you, clean up this mess and take off those ridiculous dresses, now!
А всем oстальным убрать этoт бардак и снять эти жуткие наряды!
"And the smoke of their torment ascendeth up forever and ever ; And they shall have no rest day nor night, they who worship the beast."
"И дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будет им покоя, ни днем, ни ночью, тем, кто поклоняется Зверю."
Set us up for the rest of our lives.
Обеспечит нас до конца жизни.
You'll end up like all the rest of them dopeheads around here... laughing at nothing and crying at everything.
Иначе кончишь, как все эти здешние придурки... и будешь ржать и реветь по любому поводу.
Considering how easy it was for me to sneak up on you just now, obviously you need some rest.
Ну, исходя из того как просто мне было сейчас подобраться к тебе, очевидно тебе стоит немного отдохнуть.
If I feel anything brushing up against me under those sheets, you will remember the pain that I inflict on it for the rest of your life.
Если я почувствую, как напротив меня под этими джинсами что-то там поднимается, ты запомнишь боль, которую я причиню ему до конца своей жизни.
Waltz up to Eleanor and tell her that your drug dealer dumped your virgin ass and now the rest of her models are high on his stash?
Прискочешь к Элеанор и скажешь ей, что наркодилер бросил твою девственную задницу, и теперь все ее модели под кайфом от его штучек?
You're supposed to hook up with the rest of the battalion In the Southern edge of the airfield, in the brushline.
¬ ы должны встретитьс € с остальным батальоном в южном секторе аэродрома, у лесополосы.
You're digging up Pete Hawkins and the rest of the Wyrd Sisters, then, are you?
Вы собираетесь раскопать Питера Хокинса и оставшихся из Странных Сестричек, правда?
You can either sack up right now, or you can spend the rest of your l wondering if what you saw was real and if you could have saved Mr. Hickson's job.
Слушай, ты можешь признаться сейчас или всю оставшуюся жизнь гадать, было ли увиденное тобой реальным, и о том, мог ли ты помочь мистеру Хиксону сохранить работу.
Then I'll have to make up the rest and quote you as the source,'cause that's what reporters do when they don't have all the details.
Тогда мне придется сделать все остальное и привести вас как источник, потому что это то, что репортеры делают когда они не имеют всех деталей.
I sung up trouble and I'm going to lay it to rest.
Я напел тревогу, и хочу положить ей конец.
You take care of her, and I'll clean the rest of this up to make sure that no one will believe Lois'trip down the rabbit hole.
Ты разберись с ней, а я уберу здесь всё остальное, чтобы никто не поверил рассказам Лоис о путешествии в кроличью нору.
Go up there and tell Chelsea you know that you're a flawed human being, but that you will spend the rest of your life trying to be better because she deserves the best.
Просто поднимись и скажи Челси, что ты ущербный человечишко, но что ты потратишь остаток своей жизни, чтобы стать лучше, потому что она заслуживает лучшего.
He dumps her body, He cleans up at the rest stop, And then just happens to stumble onto nancy campbell.
Он избавляется от тела, смывает следы в туалете на стоянке, а затем просто натыкается на Нэнси Кэмпбелл.
Ted got you up there and Lester was going to take care of the rest.
Тед заманил вас туда, а Лестер должен был позаботиться об остальном.
- I just wish she would hole up in brooklyn - And leave the rest of us alone.
Я очень надеюсь, что она будет отсиживаться в Бруклине вечность,
He's gonna grow up to be smarter than the rest of'em, Which will make him feel like an outsider, - Give him a bit of a chip on his shoulder. [Dan] Oh, really?
Он вырастет самым умным, и станет для них белой вороной.
- And I know I can't take it back, But I wanna try and make it up to you, Even if it takes me the rest of my life.
Я знаю, что не смогу забрать ее назад но я хочу попытаться и сделать это для тебя
I don't want to take up all your time on your special night, and I want to see the rest of your work, so please excuse me.
Не хочу отнимать у вас время в этот особенный вечер. И я хочу увидеть остальные ваши работы, Так что, прошу, извините меня.
The rest is up to the spin doctors.
Остальное дело за зрителями.
That baby's going to grow up and become a terrorist, just like the rest of her family.
- О, пожалуйста! Этот ребенок вырастет и станет террористом, как остальные члены семьи.
Now you open up just a few of them buildings And we'll take care of the rest.
Вам нужно открыть только несколько зданий, а об остальном мы позаботимся сами.
Now I'm going up to rest.
Я иду отдыхать.
The rest is up to you, Dr. Shepherd.
Ваша очередь, доктор Шепард.
Okay, the wound on the right transverse process of the T6 does not line up with the rest of the wounds from the rebar.
Хорошо, раны на правом правом поперечном отростке позвонка Т6 Не совпадают с остальными ранами от арматуры.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up call 187
up guy 119
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up call 187
up guy 119
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87