Right in the face traduction Russe
345 traduction parallèle
You`re all alone... and you won`t be able to be free of that feeling of being alone... until you look death right in the face.
Ты совсем одинока, и ты не сможешь избавиться от этого чувства одиночества, пока ты не заглянешь смерти прямо в ее глаза.
I couldn't resist looking a stupid man right in the face.
Не мог отказать себе взглянуть на глупцу прямо в глаза.
It hit us right in the face.
Он бил нам прямо в лицо.
You gotta look death right in the face.
Смотрите смерти прямо в глаза.
Panic hits me like a bucket of water. It hits me right in the face.
Я паниковал так, как будто мне ведро воды на голову облили.
I mean, you should be furious. I just drop-kicked you right in the face.
Ты, наверное, разъярён, я ведь дала тебе ногой в лицо.
There is a world out there and even if you don't want to meet it it's still going to hit you right in the face.
Нас окружает мир, возможно, вы не хотите с ним встречаться, но он всё равно ударит вас прямо в лицо.
But the question keeps staring you right in the face.
Но вопрос продолжает стоять прямо перед тобой.
I just hate to see anyone miss a turning point, when one is staring them right in the face.
Я просто ненавижу, что увижу как каждый пропускал поворотный пункт, когда один смотрит пристально их непосредственно в лице.
Not even with it staring you right in the face.
Даже если кричать вам прямо в лицо.
Staring me right in the face.
Отзвездила меня прямо в лицо.
YEAH, THAT WITH ALL THE FUCKING EVIDENCE IN THE WORLD STARING YOU RIGHT IN THE FACE, YOU STILL REFUSE TO OPEN THE CASE.
Да, что со всеми грёбаными уликами на свете прямо у тебя перед носом, ты всё равно отказываешься заново открыть дело!
- ( Door Opens ) - Man, it's like ( Door Closes ) - that stash is probably staring'me right in the face.
Черт, такое чувство, что заначка у меня прямо перед глазами.
'Querschlag'That hits right in the face, too
"Веселые гребцы", это и так на наших лицах
The solution to all our problems is staring you right in the face and it can't even see you.
Решение всех наших проблем смотрит вам прямо в лицо и даже не видит вас.
But I'm afraid the cause of your problem could be staring us right in the face.
Боюсь, причина вашей проблемы может смотреть прямо нам в лицо.
Your own mortality, staring you right in the face.
Ваша собственная смерть уставилась вам прямо в лицо.
It's probably staring you right in the face.
Где-то прямо у тебя под носом.
"Most of the time, it's just staring you right in the face."
"Обычно потерянная вещь смеется прямо у тебя перед носом."
I have happiness staring me right in the face, and what do I do?
Счастье смотрело мне прямо в лицо, а что я сделала?
- Right in the face.
- Прямо по морде лица...
Yes, but he does answer... right in the judge's face... the speech he makes is really violent!
- Но он же ответил прямо в лицо судье... Речь, которую он произнес, по-настоящему неистовая!
You better explain... right now, in front of everyone, in front of your children... or I'll smash your face in and kick you out of the house.
Тебе лучше сейчас объяснить... при всех, перед детьми... или я размозжу тебе лицо, и вышвырну вон из дома.
The right dress makes all the difference in a face, especially since you've got the right kind of bone structure.
Это так меняет лицо. Особенно если у тебя правильная структура костей.
You dare to ask me that? Why did you not throw this paper in the Resident's face? Should you not have asked what right the Company had to break the treaty?
Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула?
When goyim attack us We'll give them a smack, we'll slap them right back in the face
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
"Put it in the face," right?
Отличная игра.
Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face.
Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно.
The bastard's got a camera right in your face.
У него тут видеокамера. Он видит весь автобус.
Hot, scalding coffee right in her face. I swear, this is like working with a contestant from The Price Is Right.
- Какое твое любимое? - Пертуссин. - Пробовала его с содовой?
I should've slapped him in the face right away.
Я должен был ударить прямо ему в лицо.
And if I'm right, are you gonna put... the Journal's reputation behind a story that's gonna blow up in your face?
Ты рискуешь репутацией газеты. Эта статья опозорит тебя.
- Yeah. As a matter of fact, I have Gorignak staring me in the face right now.
Да, если не считать чудовище, которое сейчас на меня пялится.
What we have here is the most magnificent golf resort on the face of God's good earth, and I am building'it right here in Savannah.
Самый лучший корт для гольфа я построю в Саванне.
It's warm... For me, when I wake up in the middle of the night, you're beside me Your face is right there
Тепло, по-моему, это когда проснёшься среди ночи, а ты рядом, и твоё лицо прямо здесь.
And right now I'm on some jumbo monitor in the Richard Wilkins Museum, surrounded by a bunch of kids looking up at my face, filled with fear and wonder.
И прямо сейчас я на каком-нибудь гигантском мониторе в Музее Ричарда Уилкинса... окруженный группой детишек, сидящих по-индийски, заглядывающих мне в лицо, со страхом и изумлением.
Don't get hit in the face when Jerry throws in the sponge, all right?
Главное не подставься, когда фриц тебе сдаваться будет.
Would you slap me? Would you slap me right here in the face?
Можете вы приложить пощёчину вот прямо в это место?
Shoot him right in the face, Julie!
Стреляй ему прямо в лицо!
Right in the face!
Стреляй в лицо!
Right in the face!
Правой в лицо.
You so want to punch me in the face right now, don't you?
О, тебе так хочется ударить меня кулаком в лицо прямо сейчас, не правда ли?
I mean, the getting punched in the face part sucked, right?
- Нет, получить в морду противно, это точно. - Ну, да.
Better than a punch in the face. Am I right? Here we are, Madame.
Мадам, мы устроили вам императорские покои.
Been right in my face from the get-go.
Лез на меня с самого начала!
Heading to the plate, weighing in at 380 pounds... After 212 kills, 147 disembowelments, wanted in 18 countries for eating a man's face right off his skull, the antipodean killing machine, the Killeroo!
Первым блюдом, весом в 380 фунтов с результатом 212 убийств, 147 потрошений, разыскиваемый в 18 странах за пожирание лиц прямо с черепов людей австралийский антипод, машина убийства Киллеру!
I'm surprised you didn't punch me in the face right then.
Я удивлен, как ты мне еще по морде не дал.
The thorax, right arm and face are in the fireplace.
Грудная клетка, правая рука и лицо в камине.
Well, Paris'casa is right in there, so go in or get lost, because I have company coming, and I don't want the first thing he sees when he walks in to be your feet or your face.
Ну, дом Пэрис там, так что иди туда или потеряйся, потому что ко мне сейчас придут, и я не хочу, чтобы первое что он увидел, когда вошел, это твои ноги или твое лицо.
If you want to punch me in the face right now, I'd be okay with that.
Если хочешь ударить меня - можешь сделать это прямо сейчас.
♪ "Staring right back in the face" ♪
"Staring right back in the face"
right in the middle 29
right in there 66
right in front of me 90
right in front of you 46
right in here 100
in the face 58
the face 57
right 138679
right now 7642
rights 33
right in there 66
right in front of me 90
right in front of you 46
right in here 100
in the face 58
the face 57
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right back at ya 34
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53