English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Should i come back

Should i come back traduction Russe

218 traduction parallèle
So, when should I come back?
Когда мне прийти?
When should I come back?
А когда прийти?
So when should I come back?
Так когда мне придти?
Should I come back after class?
Мне зайти после урока?
Should I come back to Taipei to lend a hand?
Может мне вернуться в Тайпэй и помочь тебе?
- When are you gonna learn- - - Should I come back later?
Мне попозже зайти?
should i come back in?
Может мне зайти снова?
Should I come back?
Мне зайти попозже?
I should've never come back.
А теперь вижу!
I'm asking if the insurances will pay, should Lucien come back sick.
Я спрашиваю, выплатят ли мне страховку, если Люсьен заболел в пути.
- Why should I want to come back?
- Почему мне хотелось вернуться?
If ever I should come back the first thing you'II take me to... are the tourist traps like Madame Tussaud's wax museum... where we'II see ellis aIongwith Jack the Ripper.
Я знаю, что сказать... если мне когда-нибудь доведётся вернуться в Лондон ты покажешь мне достопримечательности, наподобие Музея восковых фигур мадам Тюссо где мы увидим Эллиса вместе с Джеком Потрошителем. Эй, что, что, что?
I think she should come back to her family a family background.
Думаю, она должна вернуться в семью семейную обстановку.
Maybe I should come back another day?
Может, я зайду в другой раз?
If you should predecease me, a most unlikely event, then the rights to Murder of the Year would come back to where they started. Is that all right? I should have thought of that myself.
Если ты умрёшь раньше меня, самый маловероятный случай, тогда права на'Убийство Года'вернутся обратно, откуда они произошли.
I was just telling you that Sari should be back, We arranged it that I'd come to sleep at her house,
" то — ари должна приехать, мы с ней договорились, и € иду спать у ней дома.
Maybe I should come back another time.
Я думаю, что зайду в другой раз.
I'm just an ex-employee who's come for his back pay. Or should I say payback?
Просто бывший служащий, который пришел за расчетом... или лучше сказать, расплатой?
I'll know when you come back to me If we should fall
55, 1 мая, Луис, 56, 17 мая, Билли... 66, 26 сентября
Telling me all this is hard for you. Maybe I should come back some other time.
Вам тяжело рассказывать мне это все, может, мне прийти в другой раз?
I think we should come back to the Beroldy woman, at the end.
Думаю, нужно снова вернуться к мадам Берольди.
But I should ask you to come back during office hours.
Но вынужден попросить вас, зайти в рабочее время.
I should have come back sooner.
Я должен был вернуться раньше.
They told me I should come back here.
Они сказали, что мне следует подождать здесь.
I should have come back to talk to him before he died.
Мне надо было вернуться и поговорить с ним перед его смертью.
If I should not come back, know that I will never truly leave you.
Если я не вернусь, знай, мы будем вместе.
- Okay, maybe I should come back... - Shh!
ОК, может я приду...
IS BECAUSE I LEFT. MY ONLY MISTAKE IS I NEVER SHOULD HAVE COME BACK.
Моя единственная ошибка в том, что не следовало вообще возвращаться.
Maybe I should just leave this information with you and I'll come back later.
Я пожалуй, оставлю вам все бумаги и вернусь попозже.
I should be home when they come back from school.
Я дoлжeн бьıть дoмa, кoгдa oни пpидyт из шкoльı.
What should I do if he wants to come back?
- Что делать, если он вернется?
Should I just come back?
Так будете заказывать?
I should rest and come back tomorrow I have to sleep a lot. - I'm sorry.
Я должен беречься и завтра иду снова.
Weight, man, if it does what it should, I'ma come back to you for three, maybe four a week.
Слушай, если товар что надо... я буду приезжать к тебе три, а может, и четыре раза в неделю.
I'm just saying you should come back at a less hectic time.
Тебе лучше приехать в менее суматошное время.
Actually, there shouldn't have been any reason, I should have just come back, But it didn't happen that way.
На самом деле, не должно было быть никакой причины, я просто должен был вернуться, но все случилось не так.
I realize this candor... could come back to haunt me should you indeed file a claim. But when I look at you, I often conjure up... the most intimate and explicit of distractions.
Я понимаю, что эта прямота может вернуться ко мне, если ты решишь подать на меня в суд, но когда я смотрю на тебя, то зачастую всплывают самые глубокие и безумные чувства.
And I think you should come back and, you know... help me run the restaurant, if you want...
И думаю, что ты должна вернуться и управлять рестораном... если захочешь.
- Or maybe you want to come back. - Oh no Honey, I wish I could but I really can't. I've got a 7 o'clock flight, so I probably should hit the road.
Да, в семь часов у меня самолет...
I never should've come back, Sam.
Я не должен был вернуться, Сэм.
Maybe I should come back when you're more awake.
Может мне стоит вернуться, когда ты не будешь такой сонной.
Maybe I should come back a little later.
Давай я чуть попозже подойду.
When I come back in two months'time, The matters between us should have settled down by then, right?
Ты прощаешься со мной так холодно, что здесь ещё сказать?
- I thought you should know. - No kidding. Well, some do, you know, come back from this.
- Я думал тебе стоило бы знать - никакого ребячества ты знаешь, бывает такое, что из такого состояния возвращаются к жизни.
I also think you should come back.
Мне также кажется, что ты должен вернуться.
I should have known it would come back to haunt me. "
Я знал, что это будет преследовать меня. "
Alex, these, these feelings and, and memories that you have about your father... I think... this is really something we should... we should come back to.
Алекс, те чувства и воспоминания, которые у вас есть о вашем отце, я думаю это действительно что-то, к чему... к чему нам стоит вернуться.
I think you should come back to Hawaii.
Я думаю тебе стоит вернуться на Гаваи.
Maybe I should come back.
Возможно, я еще вернусь.
- maybe I should come back.
- Думаю, может, мне стоит вернуться.
Do you wanna come back here? Or should I meet you and Joe in Croatia?
Думаешь приехать за мной сюда или чтобы я присоединилась к вам с Джо в Хорватии?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]