Show up traduction Russe
7,620 traduction parallèle
You remember that time she didn't show up for her own surprise party'cause she was setting up a defensive perimeter around Berk?
А помнишь когда она не явилась на свою сюрприз-вечеринку, потому что укрепляла оборонительный периметр Олуха?
You guys show up, grab Viggo and we set the Flightmare back on its path.
Появитесь вы, схватите Вигго и мы оставим Крылатого ужаса - в покое. - Хмм.
Others could show up.
Народ подойдет.
After all this time... You just show up here...
Прошло столько времени, и ты просто появляешься здесь,
Sam Jackson to show up?
Появления Сэма Джексона?
Look who decided to show up.
Вот и наш друг заскочил.
And then they sail away to the next. That's when all the lame-o's show up all happy like they did something.
Папа уплывает в другое место, а не крутые парни радуются, как будто это они сделали.
I would if he would show up.
Да только он не пришёл.
He didn't show up.
Но не появился.
And you tell him if he don't show up himself, he ain't nothing but a yellow-bellied sapsucking coward.
Если сам не придет, значит, он малодушный хныкающий трус.
And then you two show up... Stag... And you hit on girls...
А потом появляетесь вы двое без спутниц, пристаёте к девушкам, ведёте себя как идиоты и портите праздник.
You said that the ambush was arranged to frame superman, but how could they know that he'd show up in the...
По-вашему, засада была ловушкой для Супермена, но как они могли узнать, что он появится...
And of course the big unknown in all of this is will superman show up?
Самая большая загадка - объявится ли Супермен?
- What do you mean he didn't show up?
- Что значит он не пришел?
Who knows where they'll show up...
Кто знает, что они приготовили? !
That would be helpful before Caiaphas and his pack of raving Jews show up here.
Уж пожалуй. Пока сюда Кайафа не заявился и его сброд иудейский.
- How dare those twats show up here?
- Как они посмели здесь объявиться?
I was wondering when you were gonna show up.
Я всё думал, когда же вы появитесь?
A lot of people show up for the Big Ten meet.
- Снайдер... На конференцию "Большой десятки" соберется толпа.
They show up.
Они просто появляются.
If you show up, I will have you arrested. Can...
Объявишься - я тебя посажу.
If you fail to show up any day, we can't give you the medication.
Если не приходишь, мы не можем давать лекарство.
I want Megan to show up safe and sound.
Я хочу, чтобы Мэган была цела и здорова.
If I ever show up like that, kill me.
Обещай прикончить меня, если я вдруг решусь всё это повторить.
I guess she decided to show up.
Решила прийти-таки.
- Because... what if people show up?
Потому что.. придут разные люди.
Well, look who decided to show up for class.
Смотри-ка, кто-то решил начать думать.
We gonna turn up a show up here!
Мы здесь устроим такое шоу!
Except for him, the cops show up... and these guys are still in the bank and they kill his family.
Именно для него появляются копы а те парни все еще в банке и они убивают его семью.
Look, I work close to the bank, SUV peels out, cop cars show up, I wrote it down, if you guys aren't interested, it's cool.
Я работаю по соседству с банком я записал номер то это здорово.
- You decided to show up.
Решил показаться.
Uh huh... Then suddenly all the monsters show up!
Сейчас прибегут монстры...
You don't show up anywhere without a reason.
Ты нигде не появляешься без причины.
Even if she did show up in my dreams,
Даже если она приходит ко мне во сне,
I show up on time, I'm working four buildings, and you're getting all the money.
я прихожу воврем €, работаю в четырех здани € х, а вы получаете все деньги.
He'll spend two weeks in the morgue while they try to figure out who the hell he is, and when nobody comes to claim the body, because nobody ever does, the county can pay for a funeral no one'll show up to, because obviously no one cared about this son of a bitch to begin with.
Он проведет две недели в морге а мы будем пытаться установить его личность, и если никто не придет за телом, как обычно бывает, округ за свой счет его похоронит в безымянной могиле, потому что этот сукин сын никого не волновал с самого начала.
Try to show up, even if you're fucked up, so I know you're not dead.
Постарайтесь, чтобы показать, даже если вы облажался, так что я знаю, что ты не умер.
Now the wife didn't show up, so if you can get me a contact on Brennan,
Теперь жена не появлялся, так что если вы можете получить мне контакт на Бреннана,
Says here the children didn't show up for classes one morning.
Здесь написано, что дети не пришли на уроки... однажды утром во вторник.
And, as usual, my dad, Jack, was the only one who didn't show up.
И мой отец Джек, как обычно был единственным кто не пришел.
I understand that, but what if less educated members of the public show up?
Я все понимаю, но что если придут менее образованные люди?
And you know damn well, Chico ain't gonna show up for work today.
Ты, черт возьми, отлично знаешь, что Чико сегодня не появится на работе.
Might get your wish granted with half the Continent up in flames and old men like that running the show.
Твоё желание может исполнится, уже пол континента в огне. и всем заправляют старики, вроде этого.
Did she ever show back up after she went missing?
Она появлялась после того, как пропала?
Anyway, I'm driving up to Oban now to talk to the family to show them a picture of Stephen Renney.
В любом случае, я еду в Обан чтобы поговорить с семьей. Покажу им фото Стефана Рени.
See, I'm directing a show back here, which means you're hosting one up there.
Видишь, я тут режиссирую шоу. Стало быть, ты его ведёшь.
We had to make up our own TV show.
Мы должны были придумать свою телепередачу.
Judge set up a hearing for him in three weeks to show cause why he shouldn't be recommitted.
Судья назначил заседание через три недели. Будут решать вопрос о принудительном лечении.
According to you, I just show people up the stairs and serve you breakfasts.
Только и делаю, что провожаю людей наверх и подаю вам завтрак.
Let's show them we won't give up!
Давайте покажем им, что мы против!
And if Earl Wilson turns up from the Post, they politely show him the door.
И если появится Эрл Уилсон, вежливо укажите на дверь
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up against the wall 84
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87