English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Since forever

Since forever traduction Russe

126 traduction parallèle
But people call me Robert since... well, that's stupid : since forever.
Меня зовут Робером с тех пор, как... Какая глупость! С самого начала.
Since forever!
Незапамятные времена.
Since forever.
Очень давнo.
- Since forever.
- Всегда.
Since forever.
С самого рождения.
Look, you're gonna be ok. People have been having babies since... Well, since forever.
Прошло 15 лет с тех пор как великая смерть унесла всех, кто вышел из возраста невинности.
I been with them niggers since forever.
Я всю жизнь с этими ниггерами.
I haven't been to the movies since forever.
Не помню, когда последний раз была в кино.
Since forever. I don't want you to be lax in your studies.
С тех пор... всегда. Я не хочу, чтобы ты отстала в учёбе.
Since forever.
С самого начала.
Since forever.
С незапамятных.
since forever!
с незапамятных времен!
Jews having been doing it on christmas since forever.
Евреи всегда так делают на Рождество.
He's been wanting to get me on a lake since forever.
Он так хотел отвезти меня к озеру.
- Since forever.
- Так всегда было.
Frat guys have been doing that since forever.
- Богатенькие часто так делают.
I have been waiting for this day, well... since forever.
Я ждал этот день, ну... всегда.
They... They've been lying to us since forever.
Да они всегда нас обманывали.
Made appliances since forever and not a single promotion.
Всё это время, с самого начала, он собирал электроприборы и ни разу не получил повышения.
It seems forever since i've seen you.
Сто лет не виделись.
Because I've known you forever, ever since you were a boy.
Потому что я знаю тебя давно, когда ты был еще ребенком.
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
" поскольку, может статьс €, в песках этих л € гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем €, душевные,
Since this game could be played forever without outcome, you must wager.
Так как эта игра может никогда не иметь итога, Вы должны держать пари.
Since the dust and gas in the tail are lost forever to space the comet must slowly be eroding.
Так как пыль и газ, находящиеся в хвосте, навсегда рассеиваются в космосе, расположенного за орбитой Нептуна. то комета понемногу начинает разрушаться.
Without doubt, the universe has been expanding since the big bang but it is, by no means, clear that it will continue to expand forever.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Nobody called me since Jesse forever.
Меня уже целую вечность никто не называл Джесс.
It's been forever since I'd known a holiday, since I'd seen my family, since I'd been with a girl, since I'd driven a car.
Уже вечность прошла с тех пор, какя гулял на празднике, 6 дней тому назад ... отдыхал с семьей, спал с девушкой, водил машину.
Women have been doing this since, well, forever... so we know all about the power.
Ты узнал, в чём власть женщины над мужчиной.
Now, my Lord... Since we are in forever, this work was ours which else might have been sIipp'd. If we list, we might have nobles cIipp'd and go for less than beggars, but we hate to bleed so cowardly.
Мой лорд, мы дело сделали своё, и, обреченные теперь на смерть, могли бы ещё кое-каких важных особ обречь на плаху, но этой дорогой нам пройти не суждено.
Not since Johann Gutenberg's invention of the printing press which changed forever the landscape of man's destiny has one book reached so many and achieved so much.
изменившего всю мировую историю ни одна книга не достигала такого уровня.
I've been your friend forever, since the beginning.
Избавься от них, Джейк. Навсегда.
It's forever since we had lunch.
Мы с тобой обедали сто лет назад.
And it's been forever since we've seen each other.
Мы так долго не виделись.
Ever since I was a little lad, I've always wanted to sail the seas forever.
Я с самых малых лет мечтал до смерти бороздить океан.
Tonight, before you leave me forever, we are gonna peep something we've been talking about since we saw "Bachelor Party"
Сейчас, перед тем как ты оставишь меня навсегда, мы будем смотреть нечто, о чем мы говорили с тех пор как увидели "Мальчишник"
And, God, it's been forever since I've been,
Боже, я не был там целую вечность,
You're gonna hide forever? I'll clean up the mess since I caused it.
Или будешь скрываться вечно? мне и расхлёбывать.
It has been forever since I have been around anyone even remotely fun.
Я целую вечность не был рядом с кем-либо, с кем хотя бы отдаленно было бы настолько весело.
Since Tud, this man a punishment lasting for life threatens it, we now all of them we elect it and õt it is imprisoned forever.
Ведь... Я понимаю, человеку грозит пожизненный срок, мы сейчас все проголосуем и его навсегда отправят в тюрьму.
Yeah, it was forever since I did.
Я таких оценок не получала уже сто лет.
God, it's been forever since I had potato skins.
Боже, кажется прошла вечность со дня, когда я ел картофельную кожуру.
Seems like forever since I've seen you or heard from you.
Словно прошла вечность с тех пор, когда я тебя видела или слышала.
I mean, haven't you been rich since... well, forever?
Я думал, разве вы не были богаты с... ну, всегда?
You know, I haven't had a real home-cooked meal since... Forever.
Знаешь, я не ел настоящей домашней еды уже... тысячу лет.
And it feels like it's been forever since we hung out.
Мы не виделись целую вечность.
People of Earth, since you did not return the space cash, your species and your planet is hereby forever blocked off and barred from the rest of the universe.
Люди планеты Земля, поскольку вы отказались вернуть космическую валюту, ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной! Прощайте! ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной!
God! It feels like forever since we were last here.
Мы тут были год назад, а как будто прошла вечность.
- It's like forever since I swam in a pool!
- Уже вечность прошла, как я плавал в бассейне!
I've had a key to your place since, like, forever, remember?
У меня есть ключи от твоей комнаты с... всегда, помнишь?
Hasn't rained there since last forever.
Вooбще у глупoсти есть пpедел?
Feels like forever since we just hung out.
Такое ощущение, что прошла вечность с тех пор, как мы просто общались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]