Some day traduction Russe
2,430 traduction parallèle
But I want to want to some day.
Но однажды, это произойдет.
Maybe some day after we've both finished college.
Может быть, после того, как мы оба закончим колледж.
And some day, you're going to make someone a really great husband.
И когда-нибудь ты станешь кому-то прекрасным мужем.
Okay, I just saw the guy who's going to kill me some day.
Хорошо, я только видел парня, который собирается меня убить однажды.
Some day, I'll thank you properly.
Как-нибудь я достойно отблагодарю тебя.
Some day, when they're gone and their souls arrive at the rainbow bridge the ancestors'spirits guarding it would see their clean faces and ask. How dare you bring a machete! Bastard!
В один день, когда их души покидают тела... и прибывают к мосту радуги для проверки, духи предков, охраняющие мост, смотрят на их лица без татуировок... и негодуют, как они, болваны, еще смеют носить нож
I'll have you pay for this some day
Дождетесь вы у меня когда-нибудь
Temu, you just wait and see Some day I'll destroy your Tnbarah Clan
Тему, вот увидишь, как я однажды доберусь до вашего клана Тнбара
Maybe some day I'll take you up on that.
Может однажды я приму твое предложение.
I want to see him some day.
Хочу с ним увидеться.
Maybe some day, but not now, and by the way, you can stop avoiding the question at any time.
Может быть когда-нибудь, но не сейчас. И кстати, ты можешь перестать уходить от ответа на вопрос постоянно.
Some day, your fans are going to work for my fans.
Когда-нибудь твои поклонники будут работать на моих.
I was really hoping you'd come visit me some day.
Я очень надеялась, что вы ко мне когда-нибудь придете.
But, we lounged on the seashore, gazing endlessly at a cloudless blue horizon, drank warm Pepsi-Cola decanted into glass bottles in the city of Novorossiisk, and dreamed that some day the distant forbidden world on the far side of the sea would be part of our own lives.
Но мы, лёжа летом на морском берегу, подолгу глядели? на безоблачный синий горизонт пили тёплую пепси-колу, разлитую в стеклянные бутылки в городе Новороссийске. и мечтали о том, что когда-нибудь далёким запрещённый мир с той стороны моря войдёт в нашу жизнь.
Great. There's some gangster waving a day-glo gun around.
Гангстеры теперь бегают с оружием апельсинового цвета.
It's been a perfect day, and I just wanna have a glass of wine, a nice dinner, hang out and watch some TV and go to bed and not have sex.
Это был прекрасный день, и я просто хочу бокал вина, хороший ужин, прогуляться и немного посмотреть телевизор, и пойти спать, и при этом не заниматься сексом.
And on the day when some have atoned for past transgressions, a once-pure prince can't help but commit a new one.
И в день, когда кое-кому придется искупать былые грехи, некогда наивный принц решается совершить ещё один.
But this morning in the cold light of day, I cooked breakfast and we made out some more.
Но этим утром, отрезвленная холодным светом дня, я приготовила завтрак и мы снова увлеклись поцелуями.
Today's not a good day, so perhaps some other time.
Может как-нибудь в другой раз.
Why don't I take you all for some pancakes to carb-load for the big day?
Отлично. Почему бы мне не угостить вас блинчиками, чтобы подкрепится пред великим днём?
Give me some wedding day sugar, baby.
Дай мне немного свадебного сахарка, детка.
Be honest, after some of the things I said to you the other day, I thought you might say no.
Честно говоря, после того, что я сказал тогда, я думал, ты мне откажешь.
You could use some. - That'll happen the day I take up basket-weaving.
Это произойдет в тот день, когда я начну плести корзины.
- Is this some kind of ploy to work on your day off?
Это какой-то трюк, чтобы поработать в свой выходной день?
He recruited some of the agency's most valuable assets, who still pay dividends to this day.
Он завербовал для агентства многих ценных информаторов, которые до сих пор приносят нам пользу.
This wasn't the inciting incident of some sappy teen special about how I got knocked up on the last day of summer camp.
"никто не заставл € л мен € делать, как в какой-нибудь дурацкой передаче дл € подростков, о том как девочки" залетают " в последний день в летнем лагере.
Day three : We acknowledge there is some entertainment value in a father of three sleeping with his nanny.
День третий : мы осознаем что есть определенная ценная доля развлечения, в том что отец троих детей спит с их няней.
So, I have some crime scene photos from the day if you'd like to take a look. I don't need them.
У меня есть снимки с места преступления, если вы захотите взглянуть.
When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site.
Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте.
So, one day, some people came and took the little boy away, and he went to live at another house, and then another house and then another house.
Так, однажды, хорошие люди пришли и забрали маленького мальчика далеко, и он поселился в другом доме, а потом в другом доме, и еще в одном.
I understand some counterfeit bills were traced to a deposit you made the other day?
Я понимаю, несколько фальшивых купюр были переведены на счет, который вы открыли на днях?
It appears some of you have remembered today is the day I select my intern.
Кажется некоторые из вас помнят, что сегодня я выбираю моего интерна.
Now suddenly you're some society lady spending all day sitting on a luxury crapper!
И теперь ты уже светская дама, которая весь день сидит на гламурном унитазе!
On good days, we catch some, but not every day.
В хорошие дни, мы ловим кое-кого, но не каждый день.
Long day, stressful job, finally off the clock, and you just want some peace, but some clueless idiot keeps bothering you.
Длинный день, напряженная работа, и только думаешь, что все позади, как какой-то идиот начинает клеиться к тебе.
Yeah, but I thought today was the day that you were gonna start your, um... take some personal time.
Да, но я думал, что сегодня ты должна начать свою... взять отгул.
And Walter ran into some storm chasers at the trailer park the other day.
И Уолтер видел охотников за ураганами на стоянке трейлеров.
But a day or two later some students start printing flyers again and it starts over.
Но на следующий день студенты начнут раздавать листовки, всё по новой.
I talked to the contractor, and we're still trying to run down some of the day laborers, but he said they haven't been there in over six months.
Я побеседовал с подрядчиком, и мы ещё выясняем кто именно работал, но ещё он сказал, что уже полгода работы не ведутся.
I don't plan on losing to some bored housewife, so don't quit your lack of a day job.
Я не планирую проигрывать какой-то скучающей домохозяйке, так что не забросывайте ваши незначительные ежедневные занятия.
Let me read some one day, will you?
Дашь когда-нибудь почитать?
Good thing is that Jeff and Lester made some progress. How'd your day go?
Но Джефф и Лестер немного продвинулись
I know that some of you out here today are on your day off, and I wanna thank you all for being here today.
Я знаю, что у большинства из вас сегодня выходной день, поэтому я хочу поблагодарить всех тех, кто пришел сюда сегодня.
Now, while some ancient scripts have yet to be deciphered even to this day, the language of the pharaohs, hieroglyphs, has been successfully translated and transcribed thanks to the Rosetta Stone.
И, хотя некотрые древние тексты до сих пор не расшифрованы, язык иероглифов фараонов уже переведён и транскрибирован, и всё благодаря Розетскому Камню.
Some people drink a bottle a day'cause they think it's good for their liver.
Некоторые люди выпивают бутылочку в день потому что они думают, что это хорошо для их печени.
To this day, some feminists have even condemned marriage as a glorified form of slavery.
И сейчас некоторые феминистки отрицают брак, как узаконенную форму рабства.
I have been here, well, 30-some years, and the best way to cope with this job is to do everything the exact same way every day.
Я был здесь, ну, около 30 лет, и лучший способ справлятся с этой работой это делать все в точности, как всегда каждый день.
A day without your TV and games, with some military history thrown in, if you're very lucky.
Целый день без телевизоров и игр, но с элементами военной истории, если вам повезет.
On his best day, a cop needs to have all the integrity he can muster when there's a pile of money sitting on the table after some drug bust.
Даже когда у копа все хорошо, ему порой нужно сильно постараться, чтобы "не сломаться", увидев перед собой кучу денег лежащую на столе, после облавы на какой-нибудь притон.
If you come back some other day, I will personally deal with you.
Если уйдете сейчас, развлеку Вас в другой день.
The only eventuality worse than him is you know that one day, some filthy whore-beast is gonna show up, make him look like a liberal.
Хуже только то, что когда-нибудь на свет Божий вылезет такой мерзкий проститут, что Никсон покажется либералом.
some days 109
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day three 20
day weekend 17
day and night 151
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day three 20
day weekend 17
day and night 151