English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Something to say

Something to say traduction Russe

5,580 traduction parallèle
You got something to say, why don't you say it to my face, man?
Ты хочешь что-то сказать, почему бы не сказать это мне в лицо, чувак? !
But if you have something to say, go ahead.
Но, если тебе есть что сказать, валяй.
You have something to say, Mack?
Тебе есть что сказать, Мак?
The boss has got something to say.
Босс, хочет кое-что сказать.
We have to have something to say, something to offer.
Нужно иметь что сказать и что предложить.
I understand you had something to say.
Вы хотели поговорить.
If you have something to say, spit it out.
- Есть что сказать - выкладывай.
We know we have something to say
Знаю, но мы хотим поговорить с...
Madam, you have something to say to me?
Мадам, вы хотите мне что-то сказать?
I got something to say about all of that! JAMAL :
- Йоу, мне есть что об этом сказать!
One need not layover unless you have something to say.
Если сказать нечего, то и незачем открывать рот.
Madalena, I've got something to say, and I've come a really, really long way to say it.
Я должен тебе кое-что сказать очень, очень долгим способом.
I have something to say.
Хочу сказать пару слов.
I got something to say.
Я хочу сказать кое-что.
And he has something to say.
И он хочет что-то сказать.
Something so shocking, I can hardly bring myself to say it.
Нечто настолько шокирующее, что я едва могу себя заставить это произнести.
OK, Chief, I'm going to say something, just because it popped into my head, mind you.
Хорошо, шеф, я хочу кое-что сказать, просто вдруг в голову пришло, кстати.
She just got cosmetic braces and wanted to try them out on her boyfriend, as it were, and let's just say something got caught between the tracks.
Ей только что поставили брекеты, и она хотела испытать их на своем парне, и, скажем так, кое-что застряло в скобках.
- Something you want to say?
- Хочешь что-то сказать?
Something you're afraid I'm gonna say no to?
Что-то, в чем я могу тебе отказать?
Something terrible is going to happen unless you do what I say!
Нечто ужасное произойдёт, если вы не сделаете, что я скажу!
Who would say no to something like that?
Как можно отказаться от такого?
Come on, Yuda. Say something to everyone.
скажи что-нибудь классу.
You got something funny to say about that?
Хотите пошутить по этому поводу?
You want to say something.
Хочешь что-нибудь сказать.
I didn't say anything because I thought it had something to do with your dad.
Ничего не говорил, потому что думал, это как-то связано с твоим отцом.
You got something to tell Easy, you can say it to his face.
Хочешь по-простому, скажешь ему сам.
Well, you know, even... even when there's a right time to say something, I usually don't, so I just figured, you know what, I'm just gonna do it.
Даже когда наступает нужное время, чтобы что-то сказать, я обычно молчу, так что я понял, что я просто должен это сделать.
~ Next time she stares at me I'm going to say something.
я ей выскажу.
I would just like to say that if you are one of the people sending pictures of dead animals to me there's something wrong with you and you need help.
И я бы просто хотела сказать тем людям что присылают мне фото мёртвых животных. и вам требуется помощь.
Something she's been meaning to say for a while, in confidence.
Кое-что, что она хотела сказать какое-то время, между нами.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court.
Вы можете хранить молчание, но это может нанести вред вашей защите, если вы не упомяните что-нибудь при допросе, на что позже собираетесь опираться в суде.
Can you say something to Doug? Yeah.
Можешь поговорить с Дагом?
Pablo needs to say that he hit Tino Rodriguez on the head with a brick or something like it, or else I'm gonna assume that it was...
Нужно, чтобы Пабло сказал, что он ударил Тино Родригеза по голове кирпичом или чем-то подобным, или мне придется предположить, что это результат...
You got something you want to say to me?
Хочешь мне что-то сказать?
Aren't you supposed to say something like, "Hang in there It's gonna get better?"
Разве ты не должна говорить что-то вроде : "Держись, все наладится?"
Clearly, you have something you want to say to me.
Очевидно, ты что-то хочешь мне сказать.
She told them that you had something "new" to say about Silvexpo.
Она им сказала, что у вас есть что-то "новое" рассказать им о Силвэкспо.
~ You can't lie, even to say something good.
- Ты не можешь обманывать, даже из-за хорошего дела.
Or say something to make you think that this is the only choice that you had?
Или сказал что-то и теперь ты думаешь, что у тебя нет выбора?
Well, I came by'cause I-I wanted to say something.
В общем, я пришёл, потому что хочу сказать тебе кое-что.
- I have to say something!
- Я должна что-нибудь сказать!
Because I appreciate that I'm as bad as you, You're going to say something that's probably quite embarrassing.
Но я не перестану говорить, потому что я понимаю, что я такой же плохой как и вы, и когда я перестану говорить, вы скажите что-нибудь, что будет довольно неловким.
Did you say something to Anika?
- Ты что-то сказала Анике?
You obviously want to say something.
Ты же явно хочешь что-то сказать.
If you don't want to do this anymore, than you should just say something.
Если тебе надоело, может, стоило мне сказать? — Да не надоело мне.
Something else you want to say, sergeant?
Ещё замечания имеются, сержант?
Ain't there something you need to say?
Ничего не хочешь сказать?
You have something very powerful to say.
Ты можешь сказать что-то мощное.
- To say something.
- Что-то сказать.
Say something. Talk to me.
Поговори со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]