Something to do traduction Russe
15,831 traduction parallèle
It's, uh, you know, somewhere to go, something to do.
Знаешь, когда приезжаешь куда-то, хочется где-то побывать.
Does this have something to do with my dad?
С нашим папой что-то случилось?
I dunno yet, but it must have had something to do with Annie meeting Tamsin.
Понятия не имею, но это должно иметь отношение к встрече Тамзин и Энни.
Do you want me there because you think I might have something to contribute or because you want me to feel like I have something to do?
Ты хочешь, потому что считаешь, что я могу привнести что-то полезное, или чтобы я не чувствовал, будто мне нечем заняться?
Plus, it'll give me something to do.
Плюс, так мне будет чем заняться.
Are you suggesting that Kyle had something to do with his death?
Вы думаете, что Кайл имеет какое-то отношение к его смерти?
Well, jamming her with a syringe full of vervain might have had something to do with it.
Ну, возможно, все дело в шприце с вербеной.
Do you think his history of abuse perhaps had something to do with it?
Возможно, насилие в его прошлом как-то с этим связано?
You know, it could have something to do with the fact that he... assaulted my niece, kidnapped my niece, was planning on raping and murdering my niece.
Знаете, может это как-то связано с тем, что он напал на мою племянницу, похитил мою племянницу, планировал изнасиловать и убить мою племянницу.
We believe it has something to do with the fact that they were tourists.
Думаю, это как-то связано с тем, что они туристы.
I damn sure ain't gon'plead guilty to something I didn't do.
Уверен, что они не признают меня виновным в том, чего я не делал.
I know you don't have much time left, but there's something I want to do.
Я знаю, у тебя осталось не так много времени, но есть кое что, что я хочу сделать.
Why do you make it so hard for somebody to do something nice for you?
Зачем ты всё так усложняешь для тех, кто хочет сделать что-то приятное тебе?
We have to do something.
Мы должны что-то сделать.
According to Toby, that's something that nobody else has managed to do.
По словам Тоби, этого ещё никому не удалось сделать.
His, uh, keys, did you remember to do something with them?
Его ключи... Ты помнишь, что ты сделала с ними?
If you find this video before I finish what I need to do something went terribly wrong.
Если вы найдете это видео, прежде чем я закончу то, что мне нужно сделать, что-то пошло ужасно не правильно.
She's gonna do something to Noel.
Она собирается что-то сделать с Ноэлем.
She's gonna do something to Noel.
Она хочет сделать что-то с Ноэлем.
I don't know who else is in on it, but I need you to do something for me.
Не знаю, кто еще замешан но ты должен кое что сделать.
Tandy, I need you to do something for me today.
Тэнди, сделай сегодня кое-что ради меня, пожалуйста.
Ryan, I want you to do something for me.
Райан, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
All right, well, you- - you need to go do something.
Хорошо, так, ты... Тебе нужно сделать что-то.
There's something I have to do.
Нужно кое-что сделать.
Instead of just reporting on crimes that are happening in the city, I decided to do something about it.
И вместо того, чтобы писать о преступлениях, которые происходят в нашем городе, я решила заняться чем-то другим.
Prince of Darkness, King of Hell asks you to do something, you do it.
Принц Тьмы, Король Ада, просит тебя что-то сделать, ты выполняешь.
I have to do something for her.
Я должен что-то сделать для нее.
You need to leave now, Stefan, before Damon is forced to do something no one is going to like.
Тебе нужно уходить сейчас, Стефан, пока Дэймону не придется сделать то, что никому не придется по вкусу.
And part of me wants to do something about it, part of me thinks that, you know what, life can be cruel sometimes, too, - and maybe he should just learn to... - Marry me.
Часть меня хочет вмешаться, а другая думает, знаешь ли, жизнь иногда тоже жестока, и, может, ему стоит научиться...
There was so much history between your father and me, but you and I never got the chance to spend much time together, and I think in the future, we should do something about that.
Между твоим отцом и мной было многое, но у нас с тобой не было возможности проводить время вместе, и я думаю, в будущем нам нужно это исправить.
It's something you've always wanted to do.
Ты же всегда этого хотела.
Do you have something to offer in return?
У тебя есть что предложить взамен?
Well, look, it's been almost a week since the girls have been able to hug their mother, so... if there's something we can do to make sure it's not two weeks, or three, or never... just tell me what it is we need to do.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как девочки могли обнять свою мать, так что... если мы можем что-то сделать, чтобы не прошло еще 2 недель, или трех, или вечность... скажи, что мы должны сделать.
If there's something I can do to help save him and his creation, then uh, it seems like I should.
Если я могу что-то сделать, чтобы спасти его и его мироздание, значит... я должен это сделать.
Look, man. If you've got something for me to punch, shoot, or kill, let me know and I'll do it.
Найди какую-нибудь тварь, которую можно бить, стрелять в нее, убить, найди, и я это сделаю.
I had to do something like that.
Я делала что-то подобное.
And find something useful to do, or I'll find it for you.
И найди себе полезное занятие, а то я найду его тебе.
I had to do something, so each night, I'd sneak into their bunk, until someone tipped off night duty.
Я должна была что-то сделать, так что каждую ночь я пробиралась к ним. Пока кто-то не сказал об этом дежурному.
( SCREAMS ) I had to do something.
Я должна была что-то сделать.
If we can do something to make her happy, why wouldn't we?
Если мы можем ее чем-то порадовать, то почему нет?
I just felt like I needed to do something that proves she can still trust me.
Я почувствовал, что должен как-то доказать, что она ещё может мне доверять.
He saw the selfie from the gallery and figured he had to do something?
Он увидел селфи на выставке и решил, что лучше подстраховаться?
Do you think he was telling the truth about wanting to, uh, dig something out of storage?
Думаешь он сказал правду, что хотел поискать что-то в кладовке?
If you do something to stop me, I will submit a complaint of abuse.
Если ты попытаешься мне помешать, я подам жалобу на жестокое обращение.
Let's just find something else to do, guys.
Давайте пойдем куда-нибудь еще.
Is he gonna do something to him?
Он сделает ему что-нибудь?
I'll find something for us to do together.
Я обязательно найду для нас с тобой дело.
We need you to do something for us.
Мы хотим попросить тебя кое о чем.
Looks like he was worried Boyd was about to do something real bad.
Похоже, он волновался, что Бойд сделает что-то действительно плохое.
I wouldn't be the first M.E. in this town to do something like that.
Не я первый, не я последний.
Then you "forget something" and he brings it to your place and then you do it.
Потом ты "что-то забываешь" и он завозит это к тебе, где вы снова делаете это.
something to eat 69
something to drink 109
something to think about 21
something to remember me by 18
something to look forward to 22
something to say 16
to do it 22
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
something to drink 109
something to think about 21
something to remember me by 18
something to look forward to 22
something to say 16
to do it 22
to do this 76
to do what 364
to do the right thing 23
to do 70
to do that 107
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
don't play games 34
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
to do that 107
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
don't play games 34
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
down 3353
donna 2585
don't be 1026
dong 405
domine 16
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
down 3353
donna 2585
don't be 1026
dong 405
domine 16