English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Take care of it

Take care of it traduction Russe

3,353 traduction parallèle
You said that you will take care of it.
что позаботишься об этом.
Anyway, take care of it.
позаботься обо всем.
Well, a femur break can be complicated, but we're gonna take care of it.
При переломе бедренной кости бывают осложнения, но с ней опытные врачи.
I'll-Ill take care of it.
Я всё улажу.
Sir, I'll take care of it.
- Сэр, я позабочусь обо всем.
No, I'll take care of it.
Не волнуйся, я об этом позабочусь.
I told you I'd take care of it.
Я же сказал, что позабочусь об этом.
Had to take care of it myself.
Пришлось позаботиться самому.
I'll take care of it.
Я обо всём позабочусь.
Take care of it today.
Позаботься сегодня.
We'll take care of it there.
Мы позаботимся обо всем там.
I'll take care of it.
Я об этом позабочусь.
I'll take care of it in the stateroom.
Я позабочусь об этом в каюте.
Well, I'll take care of it, just as I took care of the Paris problem.
Что ж, я позабочусь об этом так же, как я избавилась от Парижской проблемы.
Okay, okay, okay... I'll take care of it so that they never come around again. Okay?
Ладно-ладно-ладно... идет?
I will take care of it so don't worry about it.
не переживай
And now I'm also going to take care of it myself.
И сейчас я тоже всё решу сама.
Had to take care of it twice already.
Дважды чинили.
I will take care of it within my boundary.
Я сам об этом позабочусь.
- I'll take care of it.
Я постараюсь направить все в нужное русло.
The viewers'bulletin board is shut down. We will try to take care of it.
что рейтинги просмотра прямо сейчас падают.
I'll take care of it.
Я позаботилась об этом.
- Even the traditional dress? - I'll take care of it.
его тоже взяла.
I trust you will take care of it.
Haдeюcь, ты пoзaбoтишьcя o нeм.
- Just let me take care of it, all right?
Я сам всем займусь, ясно?
No, no, don't worry. I'll take care of it.
Нет, нет, не беспокойтесь.
Take care of it, Mr. Conway.
Позаботьтесь от этом, мистер Конвей.
We'll take care of it.
- Мы все уладим.
-.. yeah, I can take care of it for ya.
- Да, я могу позаботится о нём для Вас.
Don't worry about it, I'll take care of it.
Не волнуйся, я разберусь.
- Then I'll take care of it.
- Тогда я позабочусь об этом?
You give me a name, and we will take care of it.
Назовешь имя, и мы все решим.
- I can take care of it.
- Я могу сам всё сделать.
- I'll take care of it.
- Я разберусь.
I can take care of it.
- 3 я постараюсь всё уладить.
I'll take care of it personally.
И улажу всё лично.
If he steps out of line, we'll take care of it.
Выйдет за рамки допустимого - разберёмся.
Anything else, just call and they'll take care of it.
Понадобится что-то ещё, звякни - люди всё устроят.
Take care of it.
Разберитесь.
I'll take care of it.
Я займусь им.
Callie's trying so hard to forgive me and to take care of me, and it's driving me crazy.
Келли так сильно старается простить меня и заботиться обо мне, это сводит меня с ума.
You've taken such good care of me, I thought it was time for me to take good care of you.
Ты проявил ко мне столько заботы, я подумала, наступил момент, когда я должна позаботиться о тебе.
Please take care of it.
вы позаботитесь об этом.
It's where I am comfortable, and where my son can take care of me.
Просто там сыну легче ухаживать за мной.
It's the person that's there to take care of the candidate's needs.
чтобы конкурсантке было комфортно.
Take care of this. That's it.
Ты справишься.
It's my job to take care of you guys.
Моя обязанность - заботиться о вас.
I'll take care of it.
Я сам позабочусь об этом.
It wasn't your job to take care of me.
Нет, ты и не должна была.
Take extra special care of every little-bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse whip in its talons, because I am.
Заботьтесь о самых ничтожных мелочах, как если бы я следил за вами ястребиным взором, сжимая в когтях кнут, ведь так и есть.
Take care of her, okay? It'll be glorious, I promise.
Позаботься о ней, она будет лапочкой, обещаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]