Take care of him traduction Russe
1,433 traduction parallèle
Oh, this little dog needed a girl to take care of him.
Песику нужна девочка, которая о нем позаботится.
Liam was gonna take care of him.
Я думал, Лиэм о нем позаботится!
I'll take care of him by myself, alright?
Я сам с ним разберусь, понятно?
Take care of him, Saphira.
Защищай его, Сапфира.
- I take care of him.
- Ну, может, знакомые?
You know you can't take care of him.
- Ты его не прокормишь.
I know you'll take care of him, Chris.
.... И я знаю, с тобой он не пропадёт.
Should I take care of him?
Предупреждай меня, когда надо за ним присмотреть.
Pam, I am Assistant Regional Manager and I can take care of him.
Пэм, я заместитель регионального менеджера, и могу приглядеть за Майклом.
I'm gonna take care of him.
Я позабочусь о нем.
Let professionals take care of him.
Пусть о нем заботятся профессионалы.
Years that we had to take care of him.
Годах, когда нам приходилось ухаживать за ним.
my mom would never let strangers take care of him.
Моя мама не позволит заботу о нём чужим людям.
Don't worry, my love, Mr. KOH will take care of him.
Но волноваться не надо, мой милый господин Ко обо всем позаботится.
I don't have to take care of him.
Мне не нужно о нем заботиться.
I can take care of him
Я позабочусь о нем.
Take care of him for me
Позаботься о нем ради меня.
I want to take care of him.
- Я хочу заботиться о нём.
So you don't want to take care of him?
Выходит, вы не хотите о нём заботиться.
Take care of him.
Позаботься о нём.
It's not gonna be a walk in the park, but I'm gonna take care of him.
Это не будет прогулкой по парку, но я позабочусь о нем.
Why can't she take care of him?
Почему она не может о нем позаботиться?
I'll take care of him.
Доверьте это дело мне. Я с ним разберусь.
- Um, can you take care of him?
- Эм, ты можешь позаботиться о нем?
i'll take care of him.
Я позабочусь о нем.
- Don't worry Robots will take care of him.
- Не волнуйся, они позаботятся о нём.
okay, you tell me where he is and I will take care of him.
Скажи мне где он. И я позабочусь о нем.
I have to take care of him now.
Я могу позаботиться о нем сейчас.
I take care of him and he hits me!
Смотри-ка! Я забочусь, а он дерётся!
Milhouse would be happy again if he had family to take care of him.
Милхауз снова станет счастлив, если у него будет семья, которая станет о нем заботится...
I'll take care of him!
Так я о нём позабочусь!
It's my business to worry about Dae-Bak and to take care of him.
Это моя работа волноваться и заботиться о Дэ Баке.
You know. I always take care of him.
Понимаешь, я с ним запанибрата.
We'll have to take care of him too.
Нам нужно заботиться и о нем.
You bring me this child so I can feed him, take care of him.
Ты принес мне этого ребенка, чтобы я его кормила, заботилась о нем.
She could have done anything, but chose to take care of my brother and I and help him build his career.
Она могла стать кем угодно, но решила заботиться о детях и помогать карьере отца.
They'll find a home for him. Besides, who could take better care of this child than us?
Ох, неужели мы не позаботимся о ребенке?
I don't want him to take care of anyone, I just want the windows I ordered.
Я не хочу, чтобы он заботился обо всем, Я просто хочу, заказать окна сам.
Take good care of him, Kayo.
Каё.
Take good care of him.
Ты уж присмотри за ним.
It made it easier for him to take care of everything.
Так ему было легче со всем разобраться.
Take care of him at your house.
Отвезите его к нему в дом. Через несколько дней я проверю, как он. Эдвард... позаботься о ней, будь так мягок, как только можешь.
- I hope you take good care of him.
- Надеюсь, вы позаботитесь о ней.
We'll take care of him.
Мы о нем позаботимся.
I'll take good care of him just like you do
Я позабочусь о нем как ты.
I'm not interested in him, so you take care of it.
Мне он не интересен, так что ты всё улаживай.
- You promise to take good care of him?
- Обещаешь заботиться о нем?
Somebody take care of this perp for me before I fucking kill him! What the hell's going on?
- Что случилось?
- We'll take good care of him.
Мы о нем позаботимся.
I've been friends with him forever, and you take good care of him.
Я долго был его другом, а сейчас ты позаботься о нем.
Somebody take care of this perp for me before I fucking kill him.
Заберите моего задержанного, пока я его не захуярил!
take care 2154
take care of yourself 629
take care of me 19
take care of your sister 17
take care of yourselves 28
take care of each other 20
take care now 43
take care of you 28
take care of it 128
take care of this 28
take care of yourself 629
take care of me 19
take care of your sister 17
take care of yourselves 28
take care of each other 20
take care now 43
take care of you 28
take care of it 128
take care of this 28
take care of that 34
take care of them 37
take care of her 153
of him 34
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take me there 54
take care of them 37
take care of her 153
of him 34
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take me there 54
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take me out 21
take a shower 102
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take me out 21
take a shower 102
take thee 47
take it down 128
take off the mask 22
take a walk 160
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take it up 36
take a bite 43
take a bath 39
take it down 128
take off the mask 22
take a walk 160
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take it up 36
take a bite 43
take a bath 39