Tell him the truth traduction Russe
546 traduction parallèle
- I have to tell him the truth.
- Я должна сказать ему правду.
Tell him the truth.
Мэри, скажи правду.
Tell him the truth.
Скажите ему правду.
Larry, for heavens sake tell him the truth
- Ларри, ради Бога, скажите ему правду!
It's not my place to tell him the truth.
Он не от меня должен услышать всю правду.
I was gonna tell him the truth.
Мне надо было сказать ему правду.
I'll tell him the truth. I believe in being truthful.
я cкaжу eмy пpaвдy. я вceгдa cтapaюcь быть чecтeн c людьми.
Why not tell him the truth?
Почему не сказать ему правду?
Just tell him the truth.
Просто скажи ему правду.
Then tell him the truth.
Так пусть скажет ему правду!
You going to tell him the truth?
Ты скажешь ему правду?
I'll tell him the truth when the time comes.
Со временем я скажу ему правду.
Tell him the truth.
Расскажи ему правду.
You're making it even harder for me to tell him the truth.
А мне из-за этого еще труднее сказать правду.
If you want, I'll tell him the truth.
Я люблю тебя. Честно.
You've got to tell him the truth.
Ты должна сказать ему правду.
Tonight, I'll tell him the truth.
Сегодня вечером, я скажу ему правду.
I'll tell him the truth.
Я хочу сказать ему правду.
I would like to tell him the truth myself.
О, месье, я хотела, чтобы только от меня он узнал всю правду.
Better tell him the truth yourself.
Скажите ему сами правду.
You rascal, why don't you tell him the truth?
Ты, проказник, почему не скажешь ему правду?
- Tell him the truth.
- — кажи ему правду.
Tell him the truth.
— кажите ему правду.
We could tell him the truth?
Может сказать ему правду? Нет.
KELLMAN : Why didn't you tell him the truth, Commander?
Почему бы не сказать ему правду, капитан?
Tell him the truth.
Скажи как есть.
Not to lie to him and to tell him the truth.
Умереть, но не врать ему, правду сказать.
- You tell her to tell him the truth.
- Не я. Кузина Мари.
Go on, tell him the truth.
Скажи ему всю правду.
I'll tell him the truth.
Я скажу правду.
You might become good friends if you tell him the truth.
Скажи правду, как будто я - твоя подруга.
No, I didn't tell him that. I told him the truth.
- Конечно, нет. Я сказала правду.
I couldn't tell her the truth. Tell Sam I want him at once.
– Я не мог открыть ей всю правду.
Why don't you make him tell the truth?
Почему вы позволяете ему врать вам?
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
You've either got to marry me right away... or tell him the whole truth... which would be terrible.
Или Вы выйдете за меня замуж прямо сейчас... или скажите ему целую правду... что будет ужасно.
I don't know what I'll tell him, but it'll be close to the truth.
Я еще не знаю, что я расскажу ему, но это будет почти правда.
Tell him the truth.
Говори правду.
If these sources tell the truth, and my calculations are not faulty... he now swims the waters off Good Hope... and all the Indian Ocean lies before him.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
You would do me a great favor, if you can make him tell you the truth.
Ты окажешь мне большую услугу, ты сможешь добиться от него правды.
Tell him the truth.
Скажи правду.
By all means tell him the truth
- Даже правду.
Tell him I'm not a liar, that I told him the truth
Скажите ему, что я говорила правду про вас.
And I was going to apologize for getting mad and tell him the whole truth tonight, no matter what. He's actually introducing me to a friend, passing me around like I was a box of 15-cent cigars.
И я собиралась извиниться перед ним за все и рассказать ему всю правду сегодня, не смотря ни на что а он решил познакомить меня со своим приятелем передав как пустую коробку от сигар
Tell him that Tanner's telling the truth about the guns, he doesn't have them.
Скажи ему, что Таннер говорит правду у него нет этого оружия.
I'll track down each and every little journalist and tell him or her the truth!
Я буду отслеживать каждого мелкого журналиста и рассказывать ему или ей правду!
When you meet him again, tell him I will prove the truth of it... at the first opportunity.
Когда вы увидите его, передайте, что ради своей цели, я использую первую же возможность.
tell Andrei that I told him the truth.
Вот видишь! Скажи Андрею, что я говорил правду.
Make him tell the truth.
! Врет. Говорю тебе, он врет!
I convinced him to tell Leo the truth.
Мы его задержали.
I convinced him to tell Leo the truth.
Потом кто-то заставил его рассказать правду Лео.
tell him yourself 23
tell him 1314
tell him i said hi 19
tell him to come 17
tell him i'm busy 16
tell him to wait 20
tell him i love him 20
tell him to call me 20
tell him to stop 32
tell him i'll call him back 20
tell him 1314
tell him i said hi 19
tell him to come 17
tell him i'm busy 16
tell him to wait 20
tell him i love him 20
tell him to call me 20
tell him to stop 32
tell him i'll call him back 20