That works for me traduction Russe
130 traduction parallèle
That is because I am a miserable, grumpy elitist, and that works for me.
Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает.
I've got to find something that works for me.
А я найду то, что устроит меня.
That works for me.
Это меня устраивает.
"Yeah, that works for me."
"Да, мне это кажется лучшим вариантом".
That works for me.
Уговорила.
MARILYN : And, Percy, you are not perfect, but that works for me.
Перси, ты несовершенен, но мне это подходит.
I don't know a damn thing about whatever troubles and that works for me.
Я не знаю ничего и мне неплохо живётся.
That works for me.
Годится.
That works for me.
Мне нравится такая сделка.
- That works for me.
Это мнe подходит.
That works for me.
Но для меня это работает.
I don't want you using any performer that works for me the next day. Is that funny, is that funny?
Я не разрешаю тебе использовать персонал, если они играют у меня на следущий день.
But the only image that works for me happened the day my mom took me out to practice for my driver's permit.
Но мне помогают только воспоминания о том, как мы с мамой готовились сдавать на права.
Yeah, I guess that works for me.
- Договорились - Выстрелить в Люка.
Yep, that works for me.
Этого мне достаточно.
That works for me.
ƒл € мен € это сработает.
That works for me.
Это мне подходит.
Yeah, that works for me!
Было б неплохо.
That works for me.
Я только за.
It may surprise you to learn that Miss Grant works for me.
Это может вас удивить, что мисс Грант работает на меня.
Thanks for calling me and I really hope that everything works out for you.
Спасибо, что позвонил, и надеюсь, у тебя все будет в порядке.
Filmmaking, at least for me, wasn't really just a matter of writing this little script and then going and doing it as you thought that your own life and your own experience during the making of it was also a very strong element, and that somehow the director works with more than just having the script and having the team of people and actors.
Съемки фильма по мне не только необходимость написать пустяковый сценарий, и потом снимать, в надежде, что твоя жизнь и жизненный опыт помогут в процессе, но режиссер работает сложнее, важно не только наличие сценария съемочной группы и актеров.
It's been 400 years, but that little number still works for me.
Спасибо. Прошло уже 400 лет а этот номер всё ещё работает.
Finding out about me and Stephen or finding out that your husband works for the fbi?
узнать про нас со Стивеном или узнать, что Ваш муж работает на ФБР?
That's how most people react but once they've got over that... it works very well for me.
Обычно так и реагирует большинство людей. И хотя им это быстро надоедает, это очень помогает в моей работе.
He works for Blanton Maddox whose goal lately is to catch me with another woman so his sleazy tabloid can say that I've broken up with- -
Он работает на Блантона Мэддокса который задался целью застукать меня с очередной женщиной чтобы его грязный таблоид мог напечатать, что я расстался с...
Yeah. Let me know how that works out for you.
Сообщи мне, чем это для тебя закончится.
To me, if you can add a color to the song that satisfies you and works for the song, then that's what we should do with it.
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Let me know how that works out for you, Popeye.
Дай мне знать, как это сработает у тебя, Папочка.
They nail me for the works, not just the people I did kill, but even Lucille and the girls that Roark and Kevin ate, and even Goldie.
Мне шьют всё : не только тех, кого я убил,.. ... но и Люсиль, а также тех девушек, которых сожрали Рорк и Кевин. И даже Голди...
- Doctor, would you tell the jury... and me, too, for that matter, because I've forgotten... how Rimonabant works?
Доктор, вы не расскажите присяжным и мне заодно, потому что я забыл, как действует "Римонабант"?
Let me know how that works out for you.
Расскажи, что получится.
You might have mentioned that, considering that she works for me.
Ты мог бы обмолвиться об этом, с учетом того, что она работает на меня.
That was a guy who works for me.
Это парень, который на меня работает.
So why don't you give me a call back and let me know if that works for your schedule?
Так что позвони и скажи, вписывается ли это в твой график.
Ah, well, it's obvious that any trust you have for me only works in times of crisis.
Ах, ну да, очевидно ваша вера в меня работает только в кризисных ситуациях.
We're gonna give the only thing that can exonerate me to someone who works for the government?
Точно. Мы отдадим единственное, что может меня оправдать кому-то, кто работает на правительство?
I've got a cousin who works at Conservative Central Office and he told me that if Wilson gets back in, there's a secret plan for the armed forces to oust him and put Mountbatten in as head of state.
Мой кузен работает в Центральном Совете Консерваторов И он рассказал мне, что если Уилсон вернется на свой пост, Есть секретный план вооруженных сил по выдворению его,
He no longer works for me. That didn't end so well.
Он больше на меня не работает.
If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me.
Если он забудет, я напомню ему, что я решаю его жизнь и смерть потому что в любой момент я могу сообщить им, что он работает на меня.
There's a part of me that doesn't want to believe he works for them'cause he's the man I loved, the man who was going to take me to mparis.
В глубине души я не верю, что он работает на них... потому что любила его, и мы хотели уехать в Париж.
That's not too crazy though because he works for me, you stupid motherfucker.
Не совсем дурость,... потому что он работает на меня, ты тупой осел.
That works for me.
Идет.
Your father told me that he and your mother absolutely had to go for the people for whom he works.
Твой отец объяснил так : ему и твоей матери необходимо уделить все внимание заказчикам, с которыми они работают...
- That always works for me.
- Мне всегда помогает.
- Let me know how that works out for you.
- Дай знать чем это все закончится. - Так и сделаю.
And anyone who works for me needs to understand that personnel files are private.
А любой, кто работает со мной, должен понимать, что личные дела сотрудников - конфиденциальная информация.
With you gone, whoever it is that works for red john will start to relax, and thus lead me straight to him.
Теперь, когда ты пропала, тот, кто работает на Красного Джона, кем бы он ни был, начнет расслабляться, и приведет меня прямо к нему.
So I'm sorry, but I need to start doing what feels good for me and trying to see if that works.
Поэтому прости, но я теперь буду поступать так, как я считаю нужным и посмотреть, что из этого выйдет.
Yeah, that line never works for me either.
О да, эти слова тоже на меня никогда не действовали.
If that works for you, it works for me.
Если хочешь, то я согласна.
that works too 17
that works 179
works for me 181
for me 3075
for men 33
for me too 49
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that works 179
works for me 181
for me 3075
for men 33
for me too 49
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that is so sweet 227
that sounds good 394
that one over there 16
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that is so sweet 227
that sounds good 394
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117