The energy traduction Russe
3,699 traduction parallèle
It was a lot of fun to come out here and give it the energy you did.
Было круто, что вы вышли и отдали столько энергии.
Someone that has the energy.
Он обладает особой энергетикой.
Warren, in terms of the energy,
Уоррен, ты просто сгусток энергии.
- She goes to the other one and sucks all the energy out.
-... она идет к другому, и высасывает из него всю энергию.
Just another fallen soldier in the energy war.
Всего лишь еще один павший солдат в энергетической войне.
It's like I haven't got the energy to keep living.
Как будто у меня нет сил жить.
Quite frankly, I don't have the energy to fight her too.
Честно говоря, у меня нет энергии, что бы с ней бороться.
It takes all the energy I have not to ask that question at Thanksgiving.
Мне потребуются все мои силы, чтобы не задавать этот вопрос на ужине в День Благодарения.
The energy... pace.
Энергия... темп.
Solstar's a regional heavyweight in the energy-services business- - big footprint in Colombia.
Солстар - крупная региональная компания, предоставляющая энергоуслуги... у нее большая зона обслуживания в Колумбии.
So you've dismissed the energy company already and wanna look for a killer among my hard-working employees?
Значит энергетическая компания тебя более не интересует И ты решил найти убийцу среди моих трудолюбивых сотрудников.
The Sheriff's Department's in bed with the energy company.
Управление шерифа живет рука об руку с энергетической компанией.
No, David Icke is quite the character and I wanted to find out what it was all about so I called him up and said, "Will you take me around Stonehenge and show me around " so I can feel the energy of the place? "
Нет Дэвид Айк большой оригинал и я хотел узнать каково это было когда я поднял его звонком и сказал, "Возьмёшь меня прогуляться по Стоунхенджу и показать мне окрестности так чтобы я почувствовал энергетику этого места?"
She couldn't possibly have had the energy to do all this.
Да у нее просто нет сил провернуть все это.
Now, pick up the energy.
Сможешь еще разок?
Pick up the energy. Hands up! Let's go!
Собери всю свою энергию, давай.
Between two and four he'll start shivering more violently, then the shivering stops - it's wasted energy - and the hypothermia sets in.
По мере снижения температуры он будет дрожь будет усиливаться, когда она упадёт на четыре градуса, дрожь прекратится из-за истощения энергии и начнётся гипотермия.
If I don't go out on that stage and bring as much energy to the ring as Monique, I'm totally going home.
Если я выйду на эту сцену и не продемонстрирую столько же энергии, сколько Моник, я точно отправлюсь домой.
As the song went on and able to get that they are vows energy out of your body, it was really good.
То, как вы пели песню и отлавали свою энергию из своих тел, это было очень здорово.
So she ended up focusing all of her energy into Kevin Ford because she thinks that he killed the kid three years ago.
И она сконцентрировала все свои силы на Кевине Форде, потому что думала, что 3 года назад он убил ребенка.
So, the system does have inbuilt sensors for power cuts at grid-level to stop false alarms. And I've used my considerable sexual charms on a sweet young boy from Omega Energy who has agreed to cut all local power for 15 minutes.
В системе есть встроенные сенсоры отключения питания, если пропадет электричество, чтобы предупредить ложную тревогу, так что я пустила в ход свои чары и уговорила одного милого паренька из энергетической компании обесточить весь район на 15 минут.
Ah... Well, well, well, without his precious energy drink, it looks like baby Joffrey won't have the strength to jackhammer Bear for a whole hour again tonight.
Так, так, так, похоже что без своего драгоценного энергетического напитка, маленький Джоффри останется совсем без сил чтобы пердолить Мишку целый час сегодня ночью.
You will spend all your time and energy trying to save him, and the only thanks you're gonna get in return is a broken heart when he disappoints you again,'cause he will.
Ты потратишь всё своё время и силы, пытаясь спасти его, и всё, что ты получишь взамен, это собственное разбитое сердце, когда он разочарует тебя снова. А он разочарует.
If what you say is true, then Mr. Grayson's energy scheme will utterly strip the Ottomans of their greatest weapon.
Если то, что вы сказали, правда, тогда энергетическая схема Мистера Грэйсона лишит Оттоманов их величайшего оружия.
You put all that energy and optimism back into the business and let me go out there.
Ты вернешь обратно всю эту энергию и оптимизм в наш бизнес, а мне дашь выбраться отсюда.
I just... I get so much creative energy from the city, you know?
Я просто... получаю столько творческой энергии от большого города, понимаешь?
Well, Darryl's been kind of under the weather the last couple days - - listless, low energy.
Дэррил неважно себя чувствовал последние пару дней. вялый, мало двигался
He thought I could bring some new energy to the place
я смогу привнести что-то новое в эту систему.
Two cases of the juice, four packs of the energy gel.
-... энергетического геля. - Класс.
And if you're still within the blast radius when the bomb goes off, that kinetic energy will shatter every bone in your body.
И если вы ещё находитесь в радиусе поражения, когда бомба взрывается, то эта энергия раздробит каждую косточку в вашем теле.
Well, as I have explained, the Espheni grid will create an energy force that will surround the Earth.
Как я уже сказал энергосистема эшфени создаст энергетическую силу которые будут окружать Землю
Therefore, Ms. Peralta, the excess power Dr. Kadar identified is actually to destroy the grid by feeding an enormous energy burst back into the grid, causing it to overload.
Следовательно, мисс Перальта излишек мощности, который обнаружил доктор Кадар на самом деле нужен чтобы уничтожить сеть подав мощнейший заряд энергии обратно к сети и вызвав ее перегрузку.
The amount of energy required to initiate a temporal rift isn't something you can just pick up at your local hardware store.
Количество энергии, достаточное, чтобы вызвать временной разрыв, – это не та вещь, которую можно просто купить в местном магазине техники.
[Walt] Why? Apparently, Newett Energy's CEO called the mayor's office this morning.
- По-видимому звонок директора Ньювет Энерджи мэру сегодня утром сделал своё дело.
"Newett Energy and the Sheriff's Department are in bed together."
Ньювет Энерджи и департамент шерифа спят вместе.
And cross-check with the employees of Newett Energy, as well.
Так же следует перепроверить этот список совместно со списком работников Ньювет Энерджи.
The two biggest job creators in the area are reeling. Half the county thinks Walt's coddling the natives. Other half thinks he's in Newett Energy's pocket.
Два крупнейших работодателя в округе замешаны, половина людей думает что Волт нянчится с туземцами, вторая половина думает что он в кармане у Ньювет Энерджи.
Yeah, when you are in a band that still working it's kind of like living on the tail of a comet and when you are used to the curtain falling at Madison Square Garden there is a certain energy that you don't get playing ping-pong after the show.
Да, когда ты в группе, в работе, это как жить в хвосте кометы и когда ты отработавший, за кулисами Мэдисон Сквер Гардн там есть энергия кулис, которая не тянет тебя играть в пинг-понг после шоу.
The extra energy?
Счастливая жизнь?
Instead, he works in the marketing department of a large energy drinks company and he's just handed his notice in.
Вместо этого он работает в маркетинговом отделе большой компании по производству энергетических напитков и он только что получил уведомление.
It draws in dark energy, and magnifies the power of evil.
Он вызывает темную энергию и умножает силы зла.
The dark energy's palpable.
Я чувствую темную энергию.
The thing is, you are pure energy now.
Дело в том, что теперь ты чистая энергия.
The shifter's sending dark energy to weaken us.
Оборотень посылает темную энергию, чтобы ослабить нас.
I like to exude the masculine party-ready energy that everyone expects from their ob-gyn.
Мне нравится излучать бодрящую мужественную энергию, которую всегда ждёшь от акушера-гинеколога.
Now, I think - - well, I'm most likely dead-on - - that the tesseratic energy excites plasma with an inverse population of energy levels.
Я думаю... В этом я, конечно, профан, но... энергия Тессеракта воздействует на плазму инверсируя популяцию энергетических уровней.
He said our old furniture was blocking the flow of energy.
Он сказал, наша старая мебель блокировала поток энергии.
Henry's attending an energy convention there with the Solstar people.
Там Генри с представителями Солстар посещает конференцию по электроэнергетике.
Oh, and he's also the U.S. Under Secretary of Energy.
А ещё он заместитель Госсекретаря США по энергетике.
And the wasted energy.
And the wasted energy.
Kensi, why don't you and the, uh, "other guy" check out the Department of Energy, see what you can find.
Кензи, почему бы тебе и кому-то еще не проверить Министерство энергетики, посмотрите что найдете.
energy 142
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the engine 37
the entire time 23
the eyes 87
the exorcist 20
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the engine 37
the entire time 23
the eyes 87
the exorcist 20
the e 178
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the eagle 29
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23