English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The first one

The first one traduction Russe

4,589 traduction parallèle
I know, I'm the first one out of the plane.
Знаю, я первая выскакиваю из самолёта.
If they're not very good shots, the first one could miss.
И если они не очень хорошие стрелки, то первый может промахнуться.
But the stone is still the first one?
Но камень по прежнему первый?
So, he went to the first one he ever knew- - you.
Так что он пошел к первому, с которым его свела судьба - к вам.
Finish the first one, then take a little break.
Напиши сначала одну, потом сделай перерывчик.
The first one, he went to Warwick Castle... LAUGHTER AND APPLAUSE .. the next one was London Zoo.
Первый — из Уорикского замка... следующий — из лондонского зоопарка.
The first one.
Первый вариант.
When it's over and you open your eyes, I will be the first one to embrace you like your mom.
кто как мать.
You may have run away, but you're the first one who did walking in the subway.
кто смогла пройтись в метро.
When the time comes, you'll be the first one to hear it.
вы первой обо всем узнаете.
Hannah was the first one to recognize that.
Ханна первой заметила это.
- You wanna tie the first one?
- Нужно протянуть первую?
Griffin was the first one to notice things.
Гриффин заметил это первым.
Mr. Lawrence, the first one's mine.
Мистер Лоренс, первый мой.
- No, you take the first one. You've earned it more than I have.
Нет, ты заслужил это больше меня.
Start with the first one.
Начни с первого.
I don't know if it's the first one.
Я не уверен, что это первый.
So this is the first one where cori is calling his mother Nina, and hans was already called hans.
Так, вот первое упоминание того, где Кори называет свою мать Нина, в то время Ганс уже назывался Гансом.
We lost the first one, Galaga.
Мы проиграли первую битву - "Галагу".
'Cause after the first one, it gets easier.
Потому что после первого, это становится легче.
The first one was so... devastating.
Первый был такой... ошеломительный.
You're not the first one to try to hide in the corner of his mind, waiting for him to make a mistake.
Ты не первый, кто пытается спрятаться в его подсознании, ждёшь, как он совершит ошибку.
Well, five texts, although I could only read the first one.
Точнее, пять, но сумел прочесть только первую.
They would want us to expand and open another one and maybe eventually we would. But we wouldn't try to re-create the first one.
Все будут хотеть нашего расширения и может в итоге мы откроем еще одно заведение, но не будем пытаться полностью повторить первое.
The first one we'll be studying is the wrath of Achilles.
И наша первая тема - ярость Ахиллеса.
I think I like the first one better.
Первый мне больше понравился.
The one to master the virtualreality leg first gets to try the real leg first.
Тот, кто первым освоит виртуальную ногу, первым попробует реальную.
He also was one of the first people to carry out artificial insemination, on a spaniel.
Он также был первым человеком который провел искусственное оплодотворение, на спаниеле.
It's not just that there is one, it's the first time one had been seen flushed with the water going round.
Это не только потому что он там, это было впервые, когда увидели как он смывает и вода идет по кругу.
And do you know the first, I'm pretty sure the first kangaroo that was sent back to one of the British museums, they sent it back but they didn't give an example of how it stood, so it was mounted on all fours.
Вы знаете, я практически уверен, что первого кенгуру отправил обратно один британский музей, они отослали его, потому что они не имели понятия, как он стоит, поэтому ставили его на все четыре лапы.
CHEERING AND APPLAUSE Now, before we even begin with the first question, one of your buzzers has been investigated by the FBI.
Теперь, пока мы ещё даже не приступили к первому вопросу,
The first consumer. Try it on at home, just once. If you can't trust me, then look at this product, and could you just consider us one more time?
хоть раз. можешь рассмотреть нашу кандидатуру еще раз? я собираюсь стать Мисс Корея.
The reason why I gathered you here even before sunrise... With Oh Ji Young who came in today as the last one, the casting for Queen's Miss Korea candidates for'97 has ended and the first start for the Seoul Preliminaries...
по которой я собрала вас здесь ни свет ни заря... кастинг кандидаток на звание Мисс Кореи до 97 г.р. закончился.
Who's the one who convinced me to go out for Miss Korea in the first place?
Кто убедил пойти меня на конкурс?
This is the first winner that I raised. She was a bus attendant, now she is a respected wife of an entreneur. This one also, who is now an actress, she used to work be an assistant at a sewing factory but her life changed after entering the Miss Korea pageant.
Это моя первая победа. а сейчас уважаемая жена бизнесмена. ее жизнь изменилась после конкурса Мисс Корея.
Can I say one thing to you? According to my advice, you have to get the surgery and stay within my realm to win the first place.
Позволь сказать только одно. ты заняла бы первое место.
Do you have something to say to me? Since it's our first time getting sponsorship from an overseas company, can we ask you to be one of the judges during our final round?
Вы что-то хотите сказать? можем попросить вас стать одним из наших судей?
Everyone has one word to explain why they were up on the roof in the first place.
Объясните, почeму вы были на крышe, но одним словом.
But one day, Sunday, before dawn, even before the first glimmer of light, The officer decided to check how his gun.
Но однажды, в воскресенье, перед зарей, еще до того, как забрезжил первый свет, решил полковник проверить, как поживает его пистолет.
- Okay. Hey, buddy, the first thing you want to do is call out the biggest one.
Первым делом вызываешь самого большого.
Wait, first of all, which one of you two is the kid's dad?
Кто из вас двоих его папа?
One of the very first.
Одна из первых моделей.
- You're gonna jump first, and then I'm gonna throw the kids over one at a time.
- Прыгай первой, а я переброшу детей по одному.
He was an eco-warrior, one of the first recognized Extreme Poly-Athletes.
Борец за экологию. Был одним из первых экстремалов - полиатлетов.
The first six ordeals all travel in one direction, down.
Первые шесть испытаний идут в одном направлении - вниз.
First one's the hardest.
Но ведь нужны недели. Сложно только в первый раз.
The First Order is looking for one just like it.
Первый орден ищет точно такого.
The first time I saw one, I was 10 years old.
Впервые я увидела призрака, когда мне было 10 лет.
So, don't go telling me about taking chances when you're the one who gave up on them so easily in the first place!
И не учи меня, что надо бороться, когда сам так легко сдаешься, без борьбы.
One saw you for the first time today.
Один из них увидел тебя сегодня в первый раз.
It's not the first time I've heard that one.
Я уже не впервые слышу это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]