English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The first time

The first time traduction Russe

13,034 traduction parallèle
That was the first time I became fascinated by the power of a badge.
Тогда я впервые поразилась силе жетона.
This is the first time anyone has heard from him in over a year.
За год он впервые вышел на связь.
Here for the first time are images of what's happened to the captured townsfolk.
Впервые на экране вы увидите, что случилось со схваченными горожанами.
The first time I slept with Adalind I thought it was Juliette, and when I slept with Adalind the other time, it actually was Juliette, and this time I was with the mother of my child.
Первый раз, когда я спал с Адалиндой, я думал, что она Джульетта, а когда я спал с Адалиндой следующий раз, то это действительно была Джульетта, а в этот раз я был с матерью своего сына.
I talked to Yacim, the younger one, in Algeria for the first time.
Я разговаривал с Ясимом, младшим, в Алжире впервые.
Sir, the first time I came in here, I counted 24 specimens.
Сэр, в первый визит сюда я насчитал здесь 24 образца.
For the first time in a thousand years, I have something that's mine.
Впервые за тысячу лет у меня есть то, что принадлежит мне.
It's not the first time he's cut my brain open, either, so...
Он не первый раз будет вскрывать мне череп, поэтому...
Last night, I took her home for the first time.
Вчера я ее впервые привел к себе.
I finally have the power for the first time since I've been in the system.
Впервые, с тех пор, как я оказался в системе, у меня есть власть.
You want me to believe that for the first time in all of Mob history, a crew didn't get together and try to figure out who killed their boss- - your brother?
Ты хочешь, чтобы я поверил, что впервые в истории мафии семья не собралась вместе и не попыталась выяснить, кто убил их босса - твоего брата?
Hey, it wouldn't be the first time a cop got in bed with a crook.
– Ну, это не впервые, когда коп повязан с преступником.
You know, the first time I ever had cuffs put on me, I was nine years old.
Знаешь, первый раз на меня надели наручники когда мне было 9.
Last night wasn't the first time I encountered him.
Вчера я встретил его не в первый раз
It wasn't the first time I experienced something strange.
Я не в первый раз столкнулась с чем-то странным.
We had a chance to get this whole case thrown out today, and it didn't work, but we did get Donna off, and for the first time, I actually started to believe we can get out of this thing.
У нас был шанс разобраться с этим делом, но не вышло. Зато мы отмазали Донну, и впервые я стал верить, что мы сможем выпутаться.
And how, exactly, did it go when you got married the first time?
Как именно всё происходило во время первой церемонии?
And you're entitled to one automatically if this is the first time your attorney didn't show.
И вы ее получите автоматически, если ваш адвокат пропустил суд впервые.
I remember the first time she brought up adoption.
Помню, как она впервые заговорила об усыновлении.
To do it now, today at St. Cecilia's, where we wanted to do it the first time?
Сделать это сегодня в церкви Святой Сесилии, где хотели пожениться в первый раз?
You know, it was the first time either of us felt like family.
Знаете, в первый раз мы оба ощущали себя семьёй.
And I am dipping my toe back into the dating pool for the first time.
И это мое первое свидание с тех самых пор.
When was the first time you removed classified documents from the FBI's office?
Когда вы впервые вынесли секретные документы из нью-йоркского офиса ФБР?
The first time was to see if I still lived here, and... A few days later, she called to say she was in town.
Первый раз чтобы узнать, живу ли я ещё тут, а через пару дней она сказала, что приехала.
We're taught early on that no means no. But the first time Ellen says it on this recording, she means something else.
Мы поторопились, посчитав, что "No" значит нет, потому что когда первый раз Эллен произносит это, она подразумевает что-то другое.
Or in your case, the first time you broke someone's arm.
Или в твоем случае, первый раз, когда ты сломал чью-то руку.
So, we're gonna use the mind map that we generated the first time we stitched into Ed.
Значит мы используем карту, которую сделали в первый раз, когда меня пытались сшить с Эдом.
So, what'd you forget to plant it the first time around, or did you think the lab coat and gloves would be enough?
Вы забыли подкинуть его в первый раз или решили, что перчаток и халата будет достаточно?
When was the first time you removed classified documents from the FBI's New York Office, what did you do with these documents once you removed them, and were you aware at the time that you were breaking federal law?
Когда вы впервые вынесли секретные документы из нью-йоркского офиса ФБР, что вы сделали с этими документами, когда вынесли их, и отдавали ли вы себе отчёт, что нарушаете федеральный закон?
When was the first time you removed classified documents from the FBI's New York Office, where did you store these documents once you removed them, and were you aware at the time that you were breaking federal law?
Когда вы впервые вынесли секретные документы из нью-йоркского офиса ФБР, где вы хранили эти документы, когда вынесли их, и отдавали ли вы себе отчёт, что нарушаете федеральный закон?
Remember the first time we danced like this?
Помнишь первый раз, когда мы так танцевали?
The first time I got a voice call,
Первый раз, когда Голос позвонил мне,
I mean, from the first time you met him on the plane that day, Ryan lied to you.
Я имею в виду, с самого первого дня, когда ты встретила его в том самолёте, Райан врал тебе.
And who exactly shot him the first time around?
А кто именно стрелял в него в первый раз?
Don't get cocky. This is the first time you'll be testifying in court,
Свидетельствовать в суде ты будешь впервые, а это действует на нервы.
I know that a lot of you hear the word "cartel" and think drugs and guns, but for me, being with Güero was the first time I felt connected to someone.
Я знаю, что вы все хорошо наслышаны о картеле, и думаете наркотики и оружие, но для меня быть вместе с Гуэро означало впервые иметь с кем-то близкую связь.
Hmm. Not the first time.
Не в первый раз.
I remember when I saw this for the first time.
Помню, как я впервые её увидела.
I didn't really know what it meant, though, until I saw Felix's face for the first time.
Я на самом деле не знала, что это означало, пока я не увидела лицо Феликса в первый раз.
Do you remember what I said to you the first time we met?
Помнишь, что я тебе сказал, в первую встречу?
They also said it wasn't the first time the police had attended one of his shows.
- Есть немного. Ещё говорят, на его показах полиция уже бывала.
The first time I saw you, I just knew you were the one.
Как только я увидел тебя, я тут же понял, ты - та самая.
But it's not the first time this has gone on.
Но это произошло не впервые.
Here, for the first time, they will be forced to stop.
И здесь впервые им пришлось остановиться.
Yeah, first time, it was too light, so I had the stylist darken it and add some highlights.
Да, в первый раз получились слишком светлые, так что я пошла к стилисту, их затемнили и мелировали.
First thing tomorrow, you will inform your superiors that the trauma of today's experience was such that you have re-ordered your priorities and wish to spend more time with Bob, Tyler, and the dogs.
Завтра первым делом вы сообщите начальству, что пережитая сегодня травма, столь велика, что вы пересмотрели свои приоритеты и решили проводить больше времени с Бобом, Тайлером и собачками.
I know you've got another baby, but can you please spend some time with the children who can recognise your face first?
Я понимаю, что тебя есть ещё ребёнок, но, пожалуйста, останься ненадолго с детьми, которые тебя хотя бы узнают.
It's my first time in the hot seat.
Я в первый раз в щекотливом положении.
He's struggling through the kill as if it's his first time.
Убивая, он колебался, будто делал это впервые. Что если так и есть?
The frames run chronologically, starting at seven o'clock with Eloise being the first model on the runway, through to this frame taken at 7 : 25, by which time the models had appeared ten times each.
Кадры идут в хронологическом порядке, начиная с семи часов, с Элоизы, которая была первой моделью на подиуме, вплоть до этого кадра, сделанного в 19 : 25, к этому времени модели появлялись по десять раз каждая.
But what's interesting in the last time this happened, two days later Zoe received her first letter from the stalker.
Интересно то, что когда это случилось в прошлый раз, два дня спустя Зои получила первое письмо от преследователя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]