English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / The future

The future traduction Russe

12,150 traduction parallèle
In the future.
Из будущего.
So, for all the times I've offended you and all the times that I'll offend you in the future, I'm sorry.
Итак, за всё время, что я обижал вас и за все грядущие, я прошу меня простить
I had hopes for the future... that we would find Lobos and try him, but, now that's completely fucked.
Я надеялась, что мы найдем Лобоса и отдадим его под суд. Но теперь все катится к чертям!
There's talk of a call to tender for the future construction of a modern nuclear reactor in Iran.
Есть информация о тендере на строительство современного ядерного реактора в Иране.
I'm working as the chief of staff for Peter now... again... and I wanted to talk to you about the future.
Теперь я работаю главой администрации у Питера... вновь... и я хотел поговорить с тобой про будущее.
The weapon of the future, Mr. Yakovlev.
Оружие будущего, господин Яковлев.
Alaric's babies are the future of the coven.
Дети Аларика - это будущее ковена.
You've proved yourself capable, but in the future you have to learn to keep your feelings in check.
Ты доказал свою полезность. Но в будущем... Учись контролировать свои чувства.
I thought it was a message or some sort of vision of the future.
Думаю, это было послание или своего рода видение будущего.
This right here is the future.
Вот за этим - наше будущее.
And the future.
И в будущее.
I hate the future.
Ненавижу будущее.
Maybe in the future, you could think to act a little more responsibly so your friends won't have to clean up your mess.
И может быть в будущем ты сможешь действовать более ответственно, чтобы твои друзья не подчищали за тобой твое дерьмо.
Graff radicalized Dwight, made him useless ‭ for the future, and worse.
Графф промыл ему мозги, сделал его бесполезным и ужасным
Hey, in the future, can you let me know if you're gonna be home early?
Эй, и в будущем, сообщай мне, если собираешься пораньше вернуться.
Provided you're as committed to the future as I am.
При условии, что вы будете преданы идее как я.
The future of this company, of books.
О будущем этой компании, о книгах.
I recall a feeling of being overtaken, as though, if I forced myself, to think about the future, I would implode.
Я помню это чувство, как только я заставляла себя думать о будущем, всё рушилось.
And you are convinced that such actions will not be repeated in the future?
Вы уверены, что такого больше не повторится?
And we all are gonna make mistakes in the future, and we should be able to make those mistakes.
И мы все можем допустить ошибку и в будущем, но мы должны их допускать.
I'm willin'to put the past behind me and look to the future.
Я готов оставить прошлое позади и смотреть в будущее.
As painful as the death of my grandson is, I do wish to look to the future.
Как бы ни была сильна боль от смерти моего внука, я хочу смотреть в будущее.
It was transformed as part of the future destiny of our people.
Его преобразовали, чтобы наш народ нашел свою судьбу.
You got to find out the future you're fighting for.
Тебе нужно отыскать будущее за которое ты боришься.
Why dwell on the past when we can take a peek into the future?
Зачем пребывать в прошлом, когда можно смотреть в будущее?
That is the future middleweight champion of the world, that is.
Это будущий чемпион в среднем весе.
Is this the future I was fighting for?
Это то будущее, за которое я боролся?
It's a long way from getting high and watching "Back to the Future II."
Далековато от укуривания и просмотра "Назад в будущее 2".
I shall smile in the future with your help Lord M.
Я смогу улыбаться в будущем с вашей помощью, лорд М.
This is the future!
Вот оно будущее!
In the future, Lehzen, I would like to receive all of the Queen's correspondence.
В дальнейшем, Лецен, я бы хотел получать всю корреспонденцию королевы.
- The future.
- Будущее.
Two days ago, I travelled into the future to see that Oscar would go on a date with Ashley.
Два дня назад я побывал в будущем и увидел, что Оскар сходит на свидание с Эшли.
The Defenders of Infinity are heroes from several different time streams that make their way into the future without - -
Защитники Бесконечности - это герои из нескольких различных временных потоков, которые делают их путь в будущее...
Um, it's not really the future since the streams have always coexisted.
Эм, ну это не совсем будущее, с тех пор как потоки начали сосуществовать.
It's called fear of the future, or "fof" or "fotf."
Это называется страх будущего, или СтраБ или СБуд.
Max, you made plans for the future?
Макс, ты строишь планы на будущее?
All I care about is the future were we... might be a family.
Меня волнует лишь будущее, где мы... сможем стать семьей.
Actually, it's more of a home... Home of the future World Cup.
Вообще-то, скорее это дом... для следующего кубка мира.
If you're from the future, who wins the world series next year?
Если вы из будущего, скажите, кто получит следующий кубок мира по бейсболу?
Oh! He wants you to be cool now so in the future, you aren't as successful.
Он хочет, чтобы вы были крутыми в школе, чтобы в будущем вы стали неудачниками.
No matter what happens to you in the future, at least we'll always be friends.
Что бы ни случилось с тобой в будущем, мы всегда будем друзьями.
- no matter what the future holds. - How?
— Но как?
Does it change the future?
Это изменит будещее?
We have an appointment with the Bronx DA in the morning, unless you're okay with throwing your future away, I suggest that you tell him everything you know.
Завтра утром у нас встреча с прокурором Бронкса, так что, если ты не готова спустить в унитаз своё будущее, то я советую тебе рассказать ему всё, что знаешь.
He hasn't diminished one whit as a competitor, but he's an intelligent man, and he's thinking about the whole of his future life. There are certain opportunities outside of football that I can't, uh... I just can't overlook too... too many more years.
Мне представились возможности вне футбола, и я не могу дальше их игнорировать.
From now on, I suppose we'll be joined at the hip for the foreseeable future.
С этого момента, полагаю, мы будем "не разлей вода" в обозримом будущем.
Isn't that what the American dream is all about, - trying to build a better future?
Разве не в этом американская мечта – пытаться создать лучшее будущее?
Your future off the table too?
И твоё будущее тоже неактуально?
No, the F-word as in "future."
Нет, "б" как в "будущем".
Let's go upstairs and meet the new and improved future you.
Пошли посмотрим на новую улучшенную версию тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]