The signal traduction Russe
3,309 traduction parallèle
Okay, once Spencer gives us the signal, we'll double-back.
Ладно, когда Спенсер даст нам сигнал, мы вернёмся.
Fuck. We lost the signal.
Они потеряли сигнал.
What we need to do is trace where the signal wants to go.
Всё, что нам нужно - проследить путь сигнала.
These places were chosen because they fit the signal flow of a group whose purpose is to distribute uncustomed goods.
Эти места были выбраны, потому что подходят группе людей, чья цель - распространять недекларированные товары.
If she has her cell, we could trace the signal.
Если у нее есть при себе мобильник, мы можем отследить сигнал
The signal blocks out all other voices on angel radio.
Сигнал блокирует все другие голоса на ангельском радио.
The signal has been given.
Есть сигнал.
I'll put the signal out first thing tomorrow.
С утра первым делом оставлю сигнал.
I thought- - he must have scrambled the signal.
Я думала... Он, должно быть, сбросил сигнал.
She didn't give you the signal?
Она не давала вам сигнал?
You no longer put the signal out'?
Больше сигналов вы не подавали?
I'm trying to boost the signal but... this is gonna take time.
Я попытаюсь взломать сигнал, но... это займет время.
Yeah, he's bouncing the signal around like a beach ball.
Да, он перебрасывает сигнал как волейбольный мяч.
I want to know the signal you use when first making contact with a client.
Я хочу знать сигнал, который ты используешь, когда впервые встречаешься с клиентом.
The signal is a watch, worn on the left hand, banded upside down.
Сигнал - это часы на левой руке, надетые наоборот.
You're not going in until we know the signal works.
Ты не войдешь, пока мы не узнаем, что сигнал сработал.
Now, rest assured, Mr. Duffy and I have fixed the signal and your service will be restored.
Будьте уверены, я и Даффи всё починили и скоро всё наладится.
What's the signal?
А какой сигнал?
- No, that's not the signal.
- Нет, это не сигнал.
I'm not giving the signal.
- Я не давал сигнала.
Give the signal. I...
Даю сигнал.
Just... Okay, there's the signal.
Просто... отлично, это сигнал.
I gave the signal, but nothing.
Я подала сигнал, но... ничего.
Go, um, give... give the signal.
Вперёд, мм, давай... давай сигнал.
Sorry, the signal was dire.
Простите, приём был ужасным.
But I was able to trace the signal.
Но я смог отследить сигнал. Давай.
According to Sinclair, even if we sent a signal down, the wristbands weren't designed to receive, so the kids wouldn't even hear it.
Согласно компьютеру, даже если мы отправил сигнал на Землю, браслеты не смогут и принять и дети его даже не заметят.
Rosie is the vessel monitoring the GPS signal.
Рози на крейсере наблюдает за сигналом GPS.
Any signal that gets through could be the one that reaches the transceiver in the bomber's stomach.
Любой сигнал который будет получен может быть тем который достигнет передатчик в животе у бомбардировщика
We just need a room where the detonator's signal can't reach.
Нам всего лишь нужно место где детонатор не примет сигнал.
We got to find Gadreel before he lights up the bat signal.
Мы должны найти Гадриила до того, как он зажжет Бэт-знак. ( привет Бэтмену )
There's no signal near the freezers.
Тут плохой сигнал.
It's the first terminated signal in over a week.
Это первый оборвавшийся сигнал за неделю.
SIRENS WAIL If you are at home when you hear the warning signal, send any children to the fallout room immediately.
Если вы находитесь дома и услышали сигнал, немедленно отправьте детей в убежище.
Okay, signal's in place, the phone's working, we're good to go.
Итак, сигнал подан, телефоны работают, всё готово.
Cellphone signal's coming from inside the trunk.
Сигнал сотового исходил из багажника.
I've got a signal on the laptop.
Я получил сигнал с ноутбука.
You picked up the wrong signal.
Ты подхватила не тот сигнал.
Are en route tracking the signal.
Отлично.
We won't be able to get a signal out, but the CIA won't be able to see under the power lines.
У нас не будет сигнала, но и ЦРУ не сможет воспользоваться связью.
A 2.4 gigahertz signal would override the router.
Сигнал частотой 2.4 ГГц заглушил бы сигналы с вышки сотовой связи.
On my signal, we're gonna scatter and then meet up at the ledge.
По моему сигналу, мы расходимся а потом встречаемся у панели.
Dude, using the word "signal" as signal?
Используешь слово "сигнал" для сигнала?
Well, then, how do we know when it's gonna be the actual signal?
Тогда как мы узнаем, когда ты подашь сигнал?
'Cause he modified his cellphone to give out the same signal as the ankle monitor.
Потому что он изменил свой телефон, подавать тот же сигнал, что и устройство на его лодыжке.
The key uses a standard LTE signal, right?
Прибор использует стандартный LTE сигнал?
But there's no signal at the murder scene, or anywhere near it.
Но с места преступления сигнал не проходит, и поблизости - так же.
- Oh. - Fibrosis, as a Ranger, you recognize this as the arachnid's signal of submission.
Фиброз, как Странник, ты распознаешь это как арахнидский сигнал подчинения.
Just say you'll give us a shot, and I'll give the driver a signal, and he will take her straight to Newark airport.
Просто скажи, что дашь нам шанс, и я подам водителю знак, чтобы он отвёз её напрямую в аэропорт Ньюарк.
A signal from the Emergency Broadcast System tower.
Сигнал с башни аварийной системы радиовещания.
The EBS is always emitting a signal.
АСР постоянно передает синалы.
signal 128
signals 27
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
signals 27
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sun is out 17
the sound 24
the same as you 50
the same one 32
the song 78
the same thing happened to me 16
the same 389
the sex 65
the same to you 32
the sun is out 17
the sound 24
the same as you 50
the same one 32
the song 78
the same thing happened to me 16
the same 389
the sex 65