The same as you traduction Russe
2,327 traduction parallèle
I'm not the same as you, but I'm not foul.
Я не такой как вы, но я не отвратителен.
Look, lady, I am just trying to help this guy, the same as you.
Женщина, послушайте, я просто хочу ему помочь, так же, как и вы.
Ellie thought the same as you about what I wanted from her.
Элли подумала то же, что и вы, насчет того, что мне было нужно от нее.
Exactly the same as you.
Так же, как ты.
I'm not the same as you All the wars of this world come down to that one thing
вот так. мы такие разные ".
You know, our offices are the same temperature as the meat locker in the butcher shop.
Знаешь, в нашем офисе такая же температура как и в холодильнике мясной лавки.
The same age as you, Lana.
Столько же, сколько и тебе, Лана.
I didn't want Mrs Bryant to be in the same room as you.
- Я не хочу, чтобы миссис Брайант оставалась в одной комнате с вами.
If you'd had to sell Charlie to the butcher to be chopped up as stew to achieve the same ends, you would have done so.
Если бы вам пришлось продать Чарли мяснику и его разрубили бы в рагу, чтобы достичь того же результата, вы бы так и сделали.
Otherwise instead of summer school helping you to get into college, it's actually going to hurt you, especially if you want to get into the same school as Ricky.
В противном случае летняя школа не поможет вам поступить в колледж, а наоборот навредит вам, особенно если вы хотите попасть в тот же колледж, что и Рикки.
She had the same tattoo as the girl you were driving the other night.
Она имела такую же татуировку как и девушка, которую вы возили той ночью.
You feel the same as I do, I know it.
Ты чувствуешь то же, что и я, я знаю это.
How come you have the same outfit on as yesterday?
в чём был вчера?
Or we start seeing each other again now, and not just as friends, and we can keep seeing each other until you're out of high school, and then in my second year and your first year of college at the same school,
Или мы начинаем видеть друг друга сейчас снова, и не просто как друзья, и мы можем продолжать видеть друг друга пока ты не выпустилась из средней школы, и потом, на моем втором курсе, и твоем первом курсе в той же школе,
I will contact you on this same phone for details as to where to do the exchange.
Свяжусь с тобой по этому же номеру, чтобы сообщить, где произойдёт обмен.
We have, you being cut from the same cloth as your father.
Да, уважали. Ты такая же, как твой отец.
Marley, everywhere you go in this school, you see wreckage of girls'hearts who thought the same thing as you.
Марли, куда ни пойдешь в этой школе, увидишь, как разбиваются девичьи сердца. которые думали так же, как ты.
That I didn't do much as president last year, and if you help me win again this year, I promise to do exactly the same thing, which means I'll be president, and you can make all the boring decisions.
и если ты поможешь мне опять выиграть в этом году, я обещаю, что буду продолжать в том же духе, то есть я буду президентом, а ты сможешь принимать все эти скучные решения.
We stress that even though it wasn't rape, you believed it was rape, and as such, you're entitled to the same protections.
Мы подчеркнем, что несмотря ни на что, это не было изнасилование вы поверили, что это изнасилование и этот факт дал вам право сделать то, что вы сделали
You feel the same as I do. I know it.
Ты чувствуешь то же самое, я знаю.
It's because you're always seeing the same scenery as him.
Потому что ты тоже видишь его каждый день.
I thought I would be in the same room as you today.
Вот мы и остались совсем одни.
Same as the other time When that super elite billionaire Opened his heart to you
Как и в тот раз, когда тот миллиардер открыл тебе свои чувства...
- Stop following me around. - I'm in the same class as you!
я с тобой в одном классе!
Not the same as mine. Your body will not turn a blind eye to you.
твоё тело против таких вмешательств.
Didn't you say you were in the same room as Tae Joon?
что живёшь с ним в одной комнате.
Earlier that day, you withdrew the same amount of money from your pocket account as a cashier's check.
Ранее в этот день ты снял такую же сумму со своего счета с помощью чековой книжки.
The same thing as you.
То же, что и ты.
Then you can do the same as well.
Тогда и вы меня не замечайте.
Perhaps you noticed a bit of ischemia, as brilliant men are wont to do, but around the same time you committed yet another surgical error.
Возможно, вы заметили некоторую ишемию, как имеют обыкновение делать блестящие мужчины, но в то же время вы допустили еще одну хирургическую ошибку.
The two bullets we pulled from our victims exhibited not just the same trace, but, as you will notice, identical residue patterns singed onto their surfaces.
Две пули, которые мы достати из наших жертв, имеют не только схожие следы, но и, как вы можете убедиться, идентичные остаточные образцы, припаленные на их поверхности.
Do you think that he had the same intent at the bar as he did in the office?
Вы считаете, у него были те же намерения в баре, что и в кабинете?
Nice to meet you. Speak comfortably. You seem to be the same age as my father.
Приятно познакомиться. если я присяду ненадолго?
Hey, David, how would you like a guy who's not here as much, gets paid the same amount of salary, and has bigger fish to fry in Philadelphia?
Эй, Дэвид, как насчет того, чтобы парень, который будет редко появляться на работе, получал ту же зарплату и одновременно ждал бы улова побольше где-то в Филадельфии?
Do you really want to suggest Ms. Dodd's little striptease had the same merit as Schindler's List?
Вы и в самом деле хотите поставить небольшой стриптиз мисс Додд на одну ступень со "Списком Шиндлера"?
Same as the old one, without the goodwill that you'd accrued.
Такое же как старое, только без ваших жестов доброй воли.
If Knowles did try to blow up Vanowen S.C., he would have used nitrates, and if he'd used nitrates, the bomb would have filled the air with an odor as pungent as it is distinctive, the same odor that you're smelling right now.
Если бы Ноулз пытался взорвать Вановен, он бы использовал нитраты, а если бы он использовал нитраты, бомба бы наполнила воздух в офисе ароматами как едкими, так и легкоузнаваемыми, такими, которые Вы обоняете сейчас.
As a matter of fact, it looks just like the same old nail polish you had on this morning.
По правде говоря, он выглядит точно так же, как тот, что был утром.
I'm being honest now when I say you're the same jackass as you were when you left for college.
- Я говорю правду сейчас, когда говорю, что ты такой же дурак, каким был, когда ходил в колледж.
But you'd have to be a kid to think that saying "forever" is the same as actually doing it.
Но только дети думают, что если ты скажешь "навеки", то так оно и будет.
You know, the farther I get from my breakup with Kareem, the more I enjoy being alone, which is not the same as being lonely.
Знаешь, чем дольше я в разрыве с Каримом тем больше я люблю быть одна, это не то же самое как быть одинокой.
So, quite a coincidence that you work at the same place as the murder victim.
Итак. Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
And they have done so since humans were first born of this rock You think you are not the same as me either?
С древнейших времён это было первопричиной стольких войн в нашем мире... что мы с тобой тоже разные.
The same thing as you, I expect, and since you woke the whole building, we better hurry.
ƒумаю, то же, что и вы, и так как вы перебудили все здание, лучше нам поторопитьс €.
Of course there is, but you're the same as everyone else.
- Ещё как можешь, но ты такая же, как они.
Oh, wow. You have the same phone cover as Reggie.
У тебя такой же чехол, как и у Реджи.
I told him, that you went to the same school as he did.
что вы учились в одном универе.
One of the A Pink members'dads is the same age as Tony. So the same age as you. Really?
ждущих перед моим домом в холод... и на самом деле чувствую их любовь.
If you're not careful, you may suffer the same fate as Jan Shil, and be dragged in by your ears by those scary ladies.
а то станешь следующей Чан Сил. И тебя притащат за уши обратно во Дворец Судьбы.
I might not look like it, but as your senior who traveled the same road before you.
Я был таким же. Разве не я твой сонбэ?
Why did you, who has the same talisman as this one from the murder tomb cover up that murder tomb and make the people remove the remains secretly?
Почему вы с таким же талисманом и заставляете людей тайно заметать следы?
the same goes for you 21
the same to you 32
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same night 17
the same day 16
same as you 248
the same to you 32
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same night 17
the same day 16
same as you 248
same as yours 16
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as your attorney 28
as you command 52
as you may recall 29
as you may have noticed 26
as you probably know 36
as you can tell 29
as you see 194
as you said 191
as you are aware 22
as your attorney 28
as you command 52
as you may recall 29
as you may have noticed 26
as you probably know 36
as you can tell 29
as you see 194
as you said 191