To the hospital traduction Russe
7,092 traduction parallèle
We were attempting to transport a tender age child to the hospital for medical treatment, and I had to remove Deluca from our path.
Мы пытались перевести маленького ребенка в больницу, для медицинского лечения и мне требовалось, чтобы Делука не стоял у нас на пути.
And as soon as they found out, they called an ambulance, they got him to the hospital, but it was too late.
Как только они это поняли, его отвезли в больницу, но было уже поздно.
They're gonna take him to the hospital.
Они отвезут его в больницу.
Then let's get Jake to the hospital.
Тогда везем Джейка в больницу.
Do you need a ride to the hospital?
Вас подвезти в больницу?
A porter wheeled one over to the Hospital around midnight, on a meat trolley.
Санитар вывез одного в больницу около полуночи на тележке.
Last winter I get a subject, fresh, no more than a day underground, but when I gets it to the hospital, they don't want it, they said they've already got one fresher than mine.
Прошлой зимой я раздобыл объект, свежий, пробыл под землёй не больше суток, но в больнице мне сказали, что он им не нужен, что у них уже есть и посвежее моего.
Go to your date, I'll make my own way to the hospital.
Иди на свидание. Я сама доберусь до больницы.
Beer plus pain meds equals another trip to the hospital.
Пиво плюс обезболивающие равняются очередной поездке в больницу.
Let's get to the hospital.
Давайте доберемся до больницы.
So I called 911, got her to the hospital, and then I let the doctors do their job, and it felt oddly empowering.
И я набрала 911, привезла в больницу и оставила её на попечении врачей, и это обессиливает.
Just get her to the hospital now.
Просто отвези её в больницу, сейчас!
Bonnie, let's go. We got to get to the hospital.
Бонни, вперед. нам нужно в больницу.
We can't go home, we can't go to the hospital.
Нельзя ни домой, ни в больницу.
We can't go to the hospital.
В больницу тоже.
Will's being taken to the hospital.
Уилла отвезли в больницу.
Danny still needs to get to the hospital.
Дэнни всё равно нужно в больницу.
You cannot go to the hospital.
Ты не можешь пойти в больницу.
Wait, the church is sending people to the hospital?
Подожди-ка, церковь отправляет людей в больницу?
Like get to the hospital?
Как, например, добраться до больницы?
I said we should go to the hospital, but Mary, she just wanted to talk.
Я сказал, что нам нужно в больницу, но Мэри просто хотела поговорить.
I thought I'd never see her again. I'm very sorry. It says here in this file that your wife died in the ambulance on the way to the hospital and they were unable to revive her.
€ думал никогда ее не увижу мне очень жаль здесь написано ¬ аша жена умерла в скорой помощи по дороге в госпиталь и они не смогли реанимировать ее.
It's that woman who came to the hospital, isn't it?
Можно спросить, кто та женщина, которая вчера приходила к тебе в больницу?
Ask them if they're willing to come to the hospital.
Спроси, не согласятся ли они прийти в больницу.
Provenza : I can't drop everything and come to the hospital right now, Flynn.
Я не могу всё бросить и приехать в больницу прямо сейчас, Флинн
You have to take me to the hospital.
Отвези меня в больницу.
As soon as he is out we'll arrange a secure transport to the hospital.
Как только его переведут, мы отвезем вас в больницу.
Make sure we have a direct line to the hospital.
Проверь, чтобы установили прямую связь с больницей.
I better get back to the hospital,
Мне лучше вернуться в больницу,
Go to the hospital, Gunny.
Поезжайте в больницу, сержант.
Between that and work, I'm sorry I didn't make it to the hospital last week.
Постаралась найти до работы, прости, что не смогла навестить тебя в больнице на прошлой неделе.
[Knock on door] So you drag me out of a hospital bed, waste a tank of gas driving around all night just to bring me to a house in the middle of nowhere? As soon as this door opens, you are not my problem anymore.
Стук в дверь ты притащил меня из больницы жег топливо всю ночь чтобы привезти в дом находящийся не понятно где как только эта дверь откроется ты перестанешь быть моей проблемой когда это я была твоей проблемой?
I know Dr. Zhivago is doing the best he can, but we need to get Jake to a real hospital, one with actual nurses and actual doctors who, I don't know, have actual licenses.
Я знаю, что доктор Живаго старается изо всех сил, но Джейка нужно отвести в настоящую больницу, с настоящими медсестрами и настоящими докторами, у которых, не знаю, лицензии есть.
I could come by the hospital before I get to the airport, and we could find an empty on-call room and...
Я могу перед аэропортом заехать в больницу, мы найдём свободную дежурку и...
The last time that we went to visit him in the hospital and she could see he was getting better, he hugged her.
Последний раз, когда мы ездили к нему в больницу и она видела что ему лучше, он ее обнял.
I just got word that Mr. Hanna has safely returned Mr. Rutnam to the VA hospital.
Мне только что сообщили, что мистер Ханна успешно доставил мистера Рутнама в госпиталь.
You think you would have landed St. Joseph's Hospital if the Harris Estate hadn't donated to the pediatrics wing?
Думаешь, ты основала бы Больницу святого Джозефа, если бы Харрис Эстейт не пожертвовало бы на педиатрическое отделение?
We need to sue the damn hospital.
Мы должны подать в суд на клинику.
Guys, we may be at the hospital late, so I'm gonna need you to put these two to bed.
Ребята, мы можем задержаться в больнице, так что мне нужно, чтобы вы уложили этих двоих в постель.
The hospital said they have every right to be here, and they plan on praying until PJ wakes up.
В больнице утверждают, что у них есть полное право здесь находиться, и они планируют молиться, пока Пи-Джей не очнётся.
If you wanna talk to somebody else they gave me names of doctors at the hospital...
Если ты хочешь поговорить с кем-то другим, они мне дали имена врачей в больнице...
They want to change the way they run the local hospital.
Они хотят изменить принцип управления местной больницей.
I want to be quite certain you're thinking sensibly about the possible changes at the hospital.
Хотела удостовериться в твоём здравом отношении к переменам в больнице.
- She says just to see us but I'm sure she wants to get stuck in with the row about the hospital.
- Сказала, просто повидать нас, но наверняка она хочет принять участие в битве за больницу.
We're to persuade Lady Grantham to oppose all change at the hospital.
Нужно убедить леди Грэнтэм противостоять любым изменениям в больнице.
So, if I check the inventory of epinephrine used that day and compare it to hospital records, there won't be any inconsistencies?
- Неправда. Значит, если я сверю по журналу количество использованного в тот день эпинефрина и сравню с журналом больницы, то не обнаружу несоответствий?
I know you just saw them, but he's gonna be in the hospital for a few days, and it'll mean a lot to him.
Знаю, ты только что у них была, но дед пробудет в больнице несколько дней, и твой визит его порадует.
Or think of me as someone she has to take care of. Well, Andy, the hospital isn't gonna release you on your own. - What?
Энди, больница не отпустит тебя одного что?
I've been assigned to oversee security at the King's hospital.
Мне поручили проследить за безопасностью в больнице.
I want him to listen to our arguments against the York Hospital's plans.
Пусть выслушает наши доводы против планов Йоркширской больницы.
It's gotta feel good to be done with the hospital for a while.
Наверное здорово наконец выписаться из больницы.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the bridge 17
to the house 19
to the death 78
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the police 36
to the tune of 23
to the car 26
to the bridge 17
to the house 19
to the death 78