To the police traduction Russe
9,866 traduction parallèle
Rod, um, I turned my own brother in to the police and they forced him into rehab and now he's dead.
Род, я сдала своего собственного брата в полицию, и его отправили на реабилитацию, а теперь он мёртв.
You lied to the police.
Ты лгала полиции.
We lied to the police.
Мы врали полиции.
All I know is that I sent Clary to the police station.
Все, что я знаю, что я послала Клэри в полицейский участок.
But... they belong to the police.
Но... оно принадлежит полиции.
Talk to the police, she dies.
Обратитесь в полицию - она умрёт.
Then his dad went to the police.
И вызвал полицию.
You remember to go to the Police Station. " but not the household chores.
Про полицейский участок помнишь, а про домашние дела нет.
How long will you keep going to the Police Station?
Сколько ты еще собираешься ходить в участок?
Okay, well, I'm gonna go to the police.
Я заявлю в полицию.
I just don't feel like we ever report anything around here, and I'm just not gonna be another silent woman, so I'm just gonna go to the police.
Мы тут не привыкли к такому, но я не стану молчать, я подам жалобу.
I don't want to go to the police.
Не будем заявлять.
We gave all the footage to the police.
Мы всё отдали полиции.
So I'm sending this video to the police to give to you.
Так что попрошу полицию передать тебе это видео.
So Eva can't prove to the police that you were in Paris?
Значит, Ева не может подтвердить, что Вы были в Париже.
But sources say the young man showed up earlier today to a downtown police precinct and clearly identified himself as the youngest Warren child.
Но источники говорят, что молодой человек появился сегодня утром в центре полицейского участка и ясно дал понять, что он тот самый младший ребенок Уорренов.
His lawyer tells us tonight Mr. Asher has no plans to sue the Red Pines Police Department despite being wrongly held for so many years, which his lawyer calls extremely generous.
Его адвокат поведал нам, что мистер Ашер не собирается подавать в суд на департамент полиции Рэд Пайнс, несмотря на то, что его незаслуженно удерживали долгие годы, адвокат считает, что он поступил очень великодушно.
She won't talk to anyone, including the police, about what happened.
Она ни с кем не говорит о том, что произошло, даже с полицией.
We need to tell them... - Shh. To get the police.
Нам нужно сказать им чтобы они звонили в полицию.
I need- - We need to call the police.
Мне нужно... Нам нужно позвонить в полицию.
If I didn't offer to pay their medical deductible, she was gonna call the police and sue us.
Если бы я не предложил оплатить их медицинские счета, она бы вызвала полицию и подала на нас в суд.
"should report back to the nearest police station." Ho!
"должен сообщить в ближайший полицейский участок." О!
Well, she's not, and the police have traced her to New York, and she's hot as a pistol.
Ну, она осталась. И полиция отследила её до Нью-Йорка, она словно дымящийся ствол.
Because as soon as the police are involved, we got to file a report, and then she's in the system as a runaway.
Потому что, как только мы обратимся в полицию, нам придётся написать заявление, и тогда она будет в их базе как беглец.
Did the police tell you what happened to Shawn?
- Что произошло с Шоном?
The police called me to identify his body.
Я ездила на опознание.
The police out East may have come into possession of a video of the incident taking on someone's phone, which purports to show you striking Mr. Layner.
В Восточное отделение полиции поступило видео этого инцидента, снятое на чей-то телефон, на нём хорошо видно, как вы бьёте мистера Лейнера.
The full video contained what the police consider to be an admission of DUI, so your reaction was justifiable.
На основании полного видео, полиция думает привлечь его к ответственности за вождение в нетрезвом виде, так что ваша реакция была оправданной.
Y-You need to send the police right now.
Скорее, пришлите полицию.
I want to point out that the police have issued an amber alert for a white van with the license plate beginning with "3JKE."
Я хочу отметить, что полицейские разослали оповещение о белом фургоне с номерным знаком, начинающимся с "3JKE."
How much we've given to the fire department, the police, all the first responders?
Сколько денег мы пожертвовали пожарному департаменту, полиции, тем, кто отреагировал первыми?
He had to tell the police.
Должен заявить в полицию.
If you want to save the child, then the police are your only hope.
Если вы хотите спасти ребенка, то надежда только на полицию.
Send details to all the police units.
Передайте всем подразделениям.
I suggest you to get the police to send us a request " .. and we'll do the rest.
Я вам советую, пусть полиция направит запрос, и тогда посмотрим.
The police never paid attention to this detail.
Полиция на это не обратила внимания.
Because I always knew that the police will come to you.
Потому что знал, что полицейские обратятся к тебе.
Two days from now, your father will be arrested trying to sell the Maximilian Emerald to an undercover police officer.
Через два дня вашего отца арестуют за попытку продать Изумруд Максимилиан полицейскому под прикрытием.
We need to call the police, get a police report, and then we call HR.
Надо заявить в полицию, написать жалобу, позвонить в отдел кадров.
Rachel called the police and then went out there to film it?
Рейчел вызвала полицию и они выехали туда с камерами?
But you, with your preachy, holier-than-thou bullshit... first, you pat yourself on the black for getting a black suitor and contestants who get treated like garbage, and now your plan is to, what, Rachel, just expose how racist the police are by getting a brother shot?
Но ты, со своими проповедями, радуешься по поводу первого чёрного холостяка и участниц, к которым относятся как к дерьму, и теперь ты решила выставить расизм полиции, подставив брата под пулю?
Do you want me to call the police?
- Или вы хотите, чтобы я вызвала полицию?
If you gun down a senior police officer in cold blood, they'll hunt you to the ends of the earth, that's all.
Если вы хладнокровно застрелите старшего офицера полиции, вас из-под земли достанут, вот и всё. Вот и всё.
Hanna, the police didn't ask us to stick around to exfoliate.
Ханна, полиция не просила нас вязнуть в этой "шелухе".
The police asked me to stay.
Полиция попросила меня остаться.
If I tell you something, you have to promise you will not go to corporate security or the police.
Если я скажу вам кое-что, обещайте не идти в службу безопасности или полицию.
The whole crime scene was set up to frame me and give the police the false theory that Laura fell in love with me and to protect my marriage
Он заранее всё подготовил, чтобы меня здесь подставить. Полиция должна была подумать, что Лаура в меня влюблена.
The police file. I don't want this to haunt me.
Я не хочу, чтобы моё имя было в полицейских протоколах.
What did she do when you told her the police asked you to ID her?
Что она сделала, когда Вы сказали, что должны будете опознать её в полиции?
How'd you get the police to think Daniel Garrido was on the run?
Как ты смогла убедить полицию, что Даниэль сбежал?
But don't think I'm stupid enough to contact Laura right after the police tried to link me to her.
Но не думайте, что я был так глуп, чтобы звонить сразу после допроса.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the sea 38
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the sea 38
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the tune of 23
to the car 26
to the hospital 50
to the death 78
to the bridge 17
to the contrary 33
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the tune of 23
to the car 26
to the hospital 50
to the death 78
to the bridge 17
to the contrary 33
to the house 19
to the station 29
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27
to the station 29
to the king 27
to the wall 16
to the bathroom 47
to the outside world 64
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27