We can go traduction Russe
9,328 traduction parallèle
Yeah, look, we can go down that road, but it's tangled and boring and in the end, you'll still lose.
Слушайте, мы можем пойти этим путём, но он сложный и скучный, и вы всё равно проиграете.
We can go tonight and come back on Monday.
Мы можем пойти сегодня вечером и вернуться в понедельник.
Does that mean we can go home?
Означает ли это что мы можем поехать домой?
And we can go together to a lot of cool places like Sweden.
И мы можем пойти на много удивительных мест! В Швеции!
I don't know... maybe we can go to the Snow Ball together.
Ну, не знаю.. может мы сможем пойти на Снежный Бал вместе.
And we can go to the Snow Ball.
И мы сможем пойти на Снежный Бал.
And now we can go back to, you know... just liking each other again.
И теперь мы можем вернуться, знаешь... снова к симпатии друг к другу.
Maybe now we can go back to liking each other again.
Может сейчас мы снова можем вернуться к симпатии друг к другу.
- I'm sorry. Anyway, we can... we can go on.
В любом случае, мы можем продолжить.
If they haven't found him by tomorrow, we can go home.
- Если до завтра его не найдут, можно возвращаться.
We can go somewhere else when they get here.
Мы можем пойти в другое место, как только они придут.
We can go back to my suite.
Мы можем вернуться в мой номер.
We can go in the lobby and talk.
Можем пройти в вестибюль и поговорить.
We can't go back now.
Отступать нельзя. Мы её не убили.
We can't just go out on the street and bash somebody in the head.
Мы не можем просто выйти на улицу и кого-то грохнуть.
I talked with the group here about your proposal and we just can't go for it.
Я поговорил со своими о твоём предложении, и мы просто не можем согласиться.
Its just we can't go on forever, like that.
- Так не могло продолжаться вечно.
Can we go some place and talk?
Мы можем куда-нибудь пойти и поговорить?
Go ahead. We are family. We can drink together.
Мы семья, можем вместе выпить.
Can we go and see him?
Мы к нему пойдем?
We have to keep believing that it will go to trial..... and when it does, we have to put together as strong an evidential case to the PPS as we possibly can.
Будем надеяться, что дело все-таки дойдет до суда а когда дойдет, то оно будет иметь самую убедительную доказательную базу, которая только может быть.
So... maybe we can actually make a go of this!
Так что... Может быть мы действительно можем заниматься этим.
Now can we go, before Shapiro knows we're here?
Теперь, можем мы уйти, прежде чем Шапиро узнает, что мы здесь были?
So now, we have to go through all these millions of records line by line, looking for any records with your given name, and hope we can cross-reference that to find some record of your birth mother's name.
Итак, теперь, нам нужно прочитать все эти миллионы записей строку за строкой в поисках любого упоминания твоего имени и надеяться, что мы сможем связать его с какой-нибудь записью об имени твоей матери.
We have a good idea which Senators she'll go for and if we can get in first.
" нас есть догадки, каких сенаторов она будет обрабатывать, и мы доберемс € до них первыми.
If we can't burst this fallacy, we may as well go home.
" если мы не развеем эти заблуждени €, мы можем отправл € тьс € по домам.
We can't go ahead and have a war!
- ƒа. - ћы не можем идти напролом, это будет война!
Can we go now?
- Теперь можем ехать?
Can't we go one week without some motherfucking army shooting at us?
Мы можем хоть неделю прожить без блядской перестрелки?
Can we go somewhere more private?
Найдем более уединенное место?
- We hotwire that cab, drive ourselves within walking distance to JFK, soak it in gasoline, and torch it so they can't trace it... Let's go.
- Угоняем эту тачку, подъезжаем поближе к аэропорту, чтобы дойти пешком, обливаем её бензином и поджигаем, чтобы не нашли.
That is one of the most dangerous misconceptions about monogamy, but we can't go with you because you're a literal child.
Это одно из самых опасных заблуждений насчёт моногамии, но мы не сможем с тобой пойти, ведь ты же буквально ребёнок.
Can't go to the DA with what we've got.
С тем что у нас есть нельзя идти к окружному прокурору.
As you can see, all our resources go into repackaging patents we already have, squeezing a few more bucks out of them.
Как видите, все наши ресурсы уходят на переупаковку уже существующих патентов, чтобы выжать из них еще пару баксов.
We can't go through it.
Не проедем.
So we can't go upside down?
Значит, мы не можем попасть на Изнанку?
I don't know, but we can't go home.
Я не знаю, но нам нельзя домой.
But we're still gathering evidence on him and there's nowhere he can go.
Но мы собираем на него улики, и ему некуда деться.
Now, we go in first and lose in the criminal action, spyros in the S.E.C. can still get him civilly.
Если мы начнём первые и проиграем в уголовном деле, Спирос, в лице Комиссии по ценным бумагам, сможет достать его в гражданском.
We can only go deeper.
Можно только глубже копнуть.
Listen, can we circle back and address this in a little while, because I need to go heave in those bushes.
Слушай, мы можем к этому вернуться и поговорить об этом попозже, мне нужно сбегать в кусты.
Can we go upstairs now?
Можно мы пойдём наверх?
Miss Officer, can we go?
Мисс офицер, мы можем пойти?
Can we please go back now?
Пожалуйста, давай вернемся.
Can we go home yet?
- Мы поедем домой?
Okay, so if they're not making dinner, can we just go back to our rooms and get our candy and stuff?
Итак, если они не готовят ужин, почему бы нам не вернуться в наши комнаты и не достать свои конфеты и прочее?
Some white man did something and we can't even go outside our own house.
Тот белый виноват, а нас теперь из дома не выпускают.
Nixon gets reelected, we can all go back there, right?
Если Никсона переизберут, мы сможем вернуться обратно.
( EXHALES ) We can make a list of beautiful cities and go to each one of them.
Ух, мы можем сделать список красивых городов и поехать в каждый из них.
Can't we just go someplace and dance?
Мы можем пойти куда-то потанцевать?
So, when we're all finished here, you can dry off, and you can go on about your day.
Как только мы закончим, ты спокойно вытрешься и пойдёшь по своим делам.
we can go together 24
we can go now 46
we can go somewhere else 16
we can go anywhere 23
we can go home 46
we can do it 201
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can help 71
we can go now 46
we can go somewhere else 16
we can go anywhere 23
we can go home 46
we can do it 201
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can help 71
we can't give up 27
we can try 87
we can help each other 41
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can help you 138
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can try 87
we can help each other 41
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can help you 138
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76