We have a situation traduction Russe
534 traduction parallèle
Gentlemen, we have a situation here.
Господа, у нас проблемы.
- We have a situation... Oh, my God.
- Ситуация следующая.
Gene, we have a situation brewing with the carbon dioxide.
Джин, у нас проблема, вызванная углекислым газом.
Sir, we have a situation.
Сэр, возникли осложнения.
We have a situation!
Три один одиннадцать!
But as I understand it, we have a situation here.
Но, насколько я понимаю, у нас здесь ситуация.
Sir, we have a situation.
Сэр, у нас тут конфликт.
We have a situation.
У ас происшествие.
We have a situation.
У нас тут ситуация.
Dr. McAlester, we have a situation up here.
Доктор Макалистер, тут проблема.
We have a situation.
яепэ ╗ гмюъ яхрсюжхъ.
Dad, we have a situation and we may need Selmak's help.
Папа, у нас тут проблема и нам нужна помощь Сэлмака.
All right. Your point is taken. But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
I'm sorry, but we have a situation. No, come in.
Доктор Ти, простите, но тут такое дело...
Earl, Cookie, we have a situation.
Эрл, Куки, у нас неприятность.
We have a situation.
У нас щекотливая ситуация.
Inform the ambulance that we have a situation.
Сообщите "Скорой", что у нас сложный случай.
It's a very complicated situation, but the war years have taught us that we must approach these complicated situations unequivocally.
Ситуация очень сложна, однако годы войны научили нас, что сложные дела надо оценивать просто и однозначно.
You see, we have questioned Lolita on the home situation but she says not a word, stays with her lips buttoned up.
Видите ли, мы расспрашивали Лолиту о ситуации в доме но она ни слова не говорит, держит рот на замке.
Regarding corporal punishment, I too am against it, but... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
We would not have summoned you, Lord Strafford, had the situation here not been of a greatest urgency.
Мы бы не вызвали вас, не будь ситуация сложна.
We have here a peculiar situation, Mr. Kersey.
У нас весьма необычная ситуация, мистер Керси.
In view of our responsibility as a Party organization, we have informed the Party executive of the situation.
Принимая во внимание нашу партийную ответственность, мы подготовили информацию, с которой товарищи имели возможность ознакомиться перед заседанием.
We have a hell of a financial situation, you must understand that.
У нас ужасное финансовое положение, Вы должны это понимать.
Uh, sir, uh, we have a negative situation here.
[Хадсон] Э, сэр... тут результат отрицательный. Идем дальше, сэр.
Our party, while admitting that the Hungarian people have gone through a period of economic hardship, believes that we should clearly state that the responsibility for this situation is only caused by...
Наша партия признает, что венгерский народ прошел через трудный экономический период. Но мы должны со всей определенностью заявить, что ответственность за эту ситуацию нужно возложить... - Дайте ему сказать!
We have a crisis situation.
Возникла кризисная ситуация.
We have a Code Arthur situation.
" нас ситуаци € под кодом јртур.
We have a serious diplomatic situation here which I'll take up with your State Department tomorrow.
Боюсь, ситуация весьма серьёзна я поставлю в известность департамент вашего штата.
Wherever women are, we have a man working on the situation right now.
Где бы ни находилась женщина, у нас есть мужчина который работает над этой ситауцией прямо сейчас.
It was an opportunity for everyone, really, to have a little relief from the situation, because it became apparent that it was gonna go on longer than we realized in the beginning.
Появилась возможность отдохнуть от работы, так как стало очевидно, что съемки продлятся дольше, чем нам казалось в начале.
We didn't have the time to get to know one anotherwhen you first came here... but I wantyou to know I'm not the kind ofwoman who'd let down a child... whatever her situation, whatever her mistake.
Мы не имели достаточно времени чтобы узнать друг друга получше, когда ты пришла к нам в первый раз... но я хочу чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые позволяют ребёнку опуститься... несмотря на ситуацию, несмотря на ошибки.
Hopefully... you'll never have to experience this yourself, but when two men are in a situation like me and your dad were... for as long as we were, you take on certain responsibilities of the other.
Надеюсь... тебе не придется этого пережить, но когда два мужчины проходят через то, через что мы прошли с твоим отцом... и всегда были вместе, то один за другого начинает нести определенную ответственность.
We have a slight situation on the bus here.
У нас сложная ситуация в автобусе.
We have a potentially critical situation here.
у нас здесь - потенциально критическая ситуация.
We have a really bad situation.
У нас сейчас ужасная ситуация.
A line has been crossed. We have a very dangerous situation here.
Мне кажется, что ситуация становится все опаснее.
I have consulted with Captain Lochley and we've reached a decision regarding the current situation.
Я посоветовался с капитаном Локли и мы достигли решения по поводу текущей ситуации.
Security. We have a hostage situation.
Охрана... у нас захват заложника.
We have a serious situation on our hands
Ситуация очень тревожная.
I'm gonna patch through a general broadcast explaining that we have the situation well in hand and that there is nothing to worry about.
Я хочу вклиниться в обычную передачу и сообщить, что ситуация под контролем и беспокоиться не о чем.
I've consulted with Captain Lochley and we have reached a decision regarding the current situation.
Я посоветовался с капитаном Локли и мы приняли решение по поводу этой ситуации.
Let's say we're caught in a situation where we have five minutes left to live.
ѕредположим, нам остаетс € жить минут п € ть. ¬ едь вс € кое бьвает.
Dave, check the radar and make sure we aren't missing anybody. Mr. Stone, we have a... Situation here where...
Мистер Стоун, при сложившихся обстоятельствах...
We have a foothold situation.
У нас ситуация "захвата".
- I repeat, we have a foothold situation.
- Повторяю, ситуация "захвата".
We have a delicate situation here.
Я хочу сказать : у нас тут щекотливое положение.
Yeah, we have a situation here.
У нас необычная ситуация.
Well, obviously, we have a rather impossible situation, but I...
Ну, очевидно, что у нас... довольно невероятная ситуация, но я...
We have ourselves a situation.
У нас проблема.
We have a bit of a situation.
Тут такое дело.
we have a situation here 24
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a lot of work to do 49
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a lot of work to do 49
we have no choice 232
we have a winner 107
we have a problem 623
we have nothing to talk about 26
we haven't got time 26
we have to 499
we have to go now 162
we haven't met 79
we have to leave 157
we have to leave now 45
we have a winner 107
we have a problem 623
we have nothing to talk about 26
we haven't got time 26
we have to 499
we have to go now 162
we haven't met 79
we have to leave 157
we have to leave now 45