English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / What was he doing

What was he doing traduction Russe

1,352 traduction parallèle
Oh, and when he said, "I'm the king of the world," what was he doing, again?
О, а когда он сказал : "Я король мира", скажи еще раз, что он делал?
- So what was he doing dangling by his neck under the bridge?
- Так как он оказался повешенным на мосту?
But if he didn't kill her, what was he doing there?
Но если он ее не убивал, что он там делал?
What was he doing when you rolled up on him?
Что он делал, когда вы на него налетели?
If he was arrested last week, what was he doing meeting us last night?
Если его арестовали на прошлой неделе, то что он делал на встрече с нами прошлой ночью?
So what was he doing out on the street in a drug deal last night?
Так что он делал на улице на наркосделке прошлой ночью?
I can't believe you let some guy take photos of you. Wh-what was he doing there?
не могу поверить что ты позволила какому-то парню фотографировать тебя что он там делал?
- What was he doing here?
- Что он здесь делал?
So, what was he doing there?
Что же он там делал?
What was he doing in our room?
Что он делал в нашей комнате?
BATMAN :... I realized he knew exactly what he was doing.
Я понял, что он знал, что делает.
What speed do you think he was doing, 40 kilometres? 40 kilometres.
Как вы думаете, на какой скорости он перемещался, 40 км?
And what he was doing when he went missing.
И о том, что он делал, когда исчез.
That's what Maitland said he was doing.
Мэйтленд так и собирался поступить.
Trumpkin knew what he was doing.
Tpaмкин знaл, нa чтo oн шeл.
No gospel tells us what he was doing when he was a young man.
Ни одно евангелие не говорит нам о том, что он делал в молодости.
He was doing what was best for you and the team.
oн делaл тo, чтo былo лучшим для тебя и кoмaнды.
He was doing what he thought was best.
это самый лучший выход.
I mean this guys is... Was, like... Seriously knew what he was doing, covered all his bases.
Я думаю, этот парень отлично понимал, что он делает, все заранее подготовил.
But we don't know what he was doing in there.
Да, но мы не знаем, что он там внутри делал.
None of us had any idea of what he was doing.
Никто из нас даже не представлял себе, что он делал.
I mean, he probably didn't even know what he was doing.
Он наверняка не понимал, что делает.
You know Charlie was never gonna give up what he was doing.
Ты же знаешь - Чарли никогда бы не отказался от своей магии.
Later I discovered what he was actually doing... was performing the Echmeyer technique.
Позднее я обнаружил, что то, что он на самом деле делал было демонстрацией техники Ешмеера
No. He said he was doing what was best for her.
Нет, он говорил, что он делает так, как считает лучшим для них
Once I realized what he was doing, I ran out of the gas station.
Когда я понял, что сделал Я побежал от этой заправки И детектив тебе поверил?
And I saw what he was doing.
И увидела, что он с ним делает.
And I assumed that he was doing what he always does.
И я предположил, что он делает тоже, что и всегда.
Yes, I suppose that's what he thought he was doing.
Да, я думаю, он считал, что делает именно это.
If this lawyer knew what he was doing, he'd get the jury to see what a good therapist you are.
Если бы этот адвокат знал свое дело, он бы заставил присяжных увидеть, насколько ты хороший психотерапевт.
No idea, but we'd like to find out If anyone knows him or what he was doing there.
Понятия не имеем, но нам бы хотелось найти кого-нибудь, кто знал его, или что он тут делал.
What do you think he was doing here?
Что он здесь делал?
Concezio didn't tell nobody what he was doing'cause he knew nobody would have okayed it!
Консезио никому не рассказал потому что знал, что никто не одобрит!
Know what he was doing?
Знаете, что он делал?
The dnc chairman's going ahead with the press conference this afternoon, but I think I know what congressman well was doing at the sex club and why he was so ashamed.
Председатель национального комитета устраивает пресс-конференцию после обеда, но я, кажется, знаю, что конгрессмен Вейл делал в секс-клубе и почему ему было так стыдно.
And, you know, he laughed at me, and before i knew what i was doing, i was all over him, but i didn't kill anybody.
А он стал надо мной смеяться. И я сам не понял, как случилось, что я на него набросился.
They're old-school korean--they'd cut him off if they knew what he was doing.
Это корейцы старой закалки. Они лишат его наследства, если узнают, чем он занимается.
He knew what he was doing, then?
- Получается, он знал, что делал?
Chris shouted at me when I asked him what he was doing.
Крис наорал на меня, когда я спросила, что он делает.
Guy knew what he was doing.
Парень знал своё дело.
What does he say he was doing?
Что он сказал по этому поводу?
I really had no idea what he was doing.
И все это было враньем. На самом деле я понятия не имел, чем он занимается.
Do we know what he was doing in Soho?
Сохо.
I don't know what he was doing.
Я не знаю, что он сделал.
For a minute, I thought he knew what he was doing.
Я пару минут думала, он знает, что делает.
His feet would've felt as if they were burning up. But I doubt that he knew what he was doing.
Он вероятнее всего полагал, что его ноги горят, но я сомневаюсь, что он отдавал себе отчет в своих поступках.
With everybody. What do you think he was doing out in the woods?
Я хочу сказать, что вообще он был хорошим парнем, но он много дрался со всеми.
But when he found out what she was doing with Maclean on my order he got angry, threatened to ruin everything.
Он рассердился, угрожал испортить все. И я попытался заткнуть его посланием от Захарии.
Loved to teach, you know, so passionate about what he was doing.
Он обожал учить, Ну ты знаешь, такой страстный во всем что он делал.
He's waiting for my explanation of what you were doing, and if you had anything to do with whatever the hell that was.
Что это? Это... Татуировка на коже, здесь, слева?
Well, it turns out a piece of it has come up missing, so if you were standing next to Artie, all right, and he was looking for this thing, what would he be doing?
И должены были остаться... следы... Ух ты, надо же. Да, плоды растраченной юности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]