English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / Wherever

Wherever traduction Russe

4,400 traduction parallèle
What about McQuaid or your heart condition or wherever the hell you were for four months that you didn't tell me until you needed my help to cover it up?
А как же Маккуэд, или твоя болезнь, или где тебя чёрт носил 4 месяца, что ты мне не рассказывала, пока не понадобилось прикрыть тебя?
But your Henry is a grown man, and you don't have to baby him anymore, so wherever he is, I'm sure he's fine.
Но твой Генри - взрослый человек, и тебе не нужно с ним больше нянчиться. Поэтому, где бы он ни был, думаю, с ним всё в порядке.
Oh, you can deliver wherever and whenever you want, but there is no way I am ever getting on that bike again.
Ну, ты можешь доставлять что хочешь и куда хочешь, но я больше ни за что никогда не сяду на этот велик.
Wherever that glass came from, we got plenty of it on the victim.
Откуда бы это стекло ни взялось, на жертве его довольно много.
Now, I believe that the original Bray map, wherever it now resides, includes data which the forgery does not, data worth killing for.
Я думаю, что оригинал карты Брея, где бы он сейчас ни был, содержит информацию, которой на копии нет, информацию из-за которой стоило убивать.
I mean, what if a troubled person went out to sea or wherever?
Что если человек с Бедами отправится в море, или куда-то ещё?
Oh, wherever did I leave my banana peel?
Куда же я бросил кожуру от банана?
Wherever they've hidden, we'll find them.
Где бы они не прятались... мы их найдем.
Let the weakling rot wherever she's hiding.
пусть слабачка сгниет там, где прячется.
Wherever you turn, all you find is the threat of death in the darkness.
Куда бы ты не свернул... Все, что ты найдешь на своем пути - лишь угрозы смерти во тьме.
I see his face wherever I go
Я вижу его лицо повсюду.
You're in the way wherever you are.
Ты будешь путаться под ногами, где бы ты ни была.
Alright, fine. Wherever you go or don't go, I won't care.
меня это совсем не волнует.
Maureen, sign just wherever you like.
Морин! Подпиши, где хочешь.
He followed me wherever I went.
Он преследовал меня повсюду.
Wherever they're from, we're going to humiliate them!
Будь они хоть из цирка, мы их обойдем!
We're combining two bases and moving the pedestrian gate... and you can move the bones wherever, not one tibia will be out of place.
Мы объединяем две базы и переносим пешеходный вход, а вы можете захоронить кости где хотите. Все будут в сохранности, до последней кости голени.
Wherever you're flying, come back, I'll be waiting for you.
Где бы ты ни летала, возвращайся. Я буду тебя ждать.
I should take one of those jobs and fly off to the Pyramids of Zambezi... and the Lost Gardens of... wherever the fuck!
Надо было согласиться работать и улететь куда-нибудь к пирамидам Замбези. Или к Затерянным садам или как их там звать!
I look for value wherever it can be found.
Я ищу пользу везде, где можно найти.
I'd be delighted to take you wherever you'd like.
Я буду счастлив доставить вас куда угодно.
Wherever you are, it's okay, I promise, I'm not mad.
Кто бы ты ни был, все путем. Обещаю, я не злюсь.
Wherever.
Где будет надо.
And we hope that you will make Hilton a home wherever your travels take you.
И мы надеемся, что "Хилтон" станет для Вас домом, куда бы Вас не занесло.
I get four cases of bottled water, sent to me wherever I am in the world.
И с той поры, каждую неделю, вот уже 37 лет, он присылает мне 4 упаковки бутилированной воды в любую точку мира.
Even though we'll be working on abandoned streets miles behind the front lines, I guarantee you, wherever they put us, it will not be safe.
Хотя мы будем работать на пустынных улицах, в километрах от передовой, уверяю вас, что нигде не будет безопасно.
Look, wherever you came from, kid, go back.
Слушай, где бы ни был твой дом, возвращайся туда.
We'll be able to live out in the country, or wherever we please.
Мы сможем жить за городом или где нам угодно.
You can sit wherever you want.
Mожете сесть где xотите.
Arizona, Texas, wherever.
B Aризоне, в Tеxасе, где угодно.
Wherever she is, she knows.
Где бы она ни была, она знает.
I'll tell you what, in a couple of months, we can talk about wherever it is that you want to be relocated, alright?
Давайте так, через пару месяцев мы с вами обсудим вопрос, куда бы вы предпочли переехать, хорошо?
Wherever we're going, when we cross that line... we're going together.
Что бы ни случилось, когда мы переходим эту черту, мы с тобой заодно.
Wherever we're going, when we cross that line... we're going together.
Что бы ни случилось, когда мы переходим черту, мы с тобой заодно.
I have Andre over here to take care of you. He'll take you wherever you want to go.
Андре позаботится о вас, он отвезет вас, куда вам нужно.
Come out, come out, wherever you are!
Раз, два, три, четыре, пять - я иду искать!
I follow him wherever he goes.
И я иду за ним по пятам.
Wherever you are, we... we transcend, hmm?
Где бы вы ни были, мы... выходим за пределы.
It's in the car, wherever you guys towed it.
Они в машине. Там, куда ее отбуксировали.
I suggest you walk wherever you came from, ésse, before you have a problem.
Мне кажется ты уже дошел до своих проблем.
I vow, wherever you go, I go.
Клянусь - куда ты, туда и я.
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murthering ministers, wherever, in your sightless substances, you wait on nature's mischief.
Прильните к моим соскам и пейте молоко из них вы слуги преисподней, и где бы не витал ваш сон, услышьте мой призыв
Wherever you are.
Где б ты там ни был.
I think, maybe when we die, the DMT is there to help our souls move on, to get them wherever they're supposed to be.
Я думаю, что когда мы умираем, DMT помогает нашим душам путешествовать, попасть туда куда нужно.
Wherever Maciek goes, opportunities follow.
Где появляется Мачек - там появляются возможности.
But right now, whatever happens tonight, wherever we end up, I'm having a really good time getting to know you.
Но сейчас, независимо от того, что будет и как всё закончится, я прекрасно провожу с тобой время.
So I figure we start out local, just to get our momentum going, then we can move wherever we wanna move. - "We"?
Можем начать с местных боёв, чтобы поймать момент, потом мы можем переехать, куда захотим.
Then we're taking him to wherever the bomb is.
Так мы вас туда, где насос.
Wherever that may be.
Где.
Uh, wherever.
Куда хочешь.
Once they've wrapped you up. They can to take you wherever you want.
Обвив тебя, они перенесут тебя туда, куда ты сам захочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]