You all traduction Russe
207,353 traduction parallèle
She told you all of that?
Она сказала тебе обо всем этом?
And where were you all for the next ten minutes?
И где вы все были ближайшие 10 минут?
100 witnesses vouch for you all being at Patricia's talk during that period..... in the front row, Patricia on stage.
100 свидетелей поручились, что все вы в то время слушали речь Патриши... в переднем ряду, Патриша же была на сцене.
You all right, mate?
Всё нормально?
Are you all right, Janet?
Ты в порядке, Джанет?
Are you all right?
Как дела?
Are you all right?
Помочь?
Are you all right?
Ты в порядке? Я?
So I'd like to start by asking where you all were in the ten minutes prior to the deceased's body being found.
Хотел бы начать с того, где вы все были в течение 10 минут перед обнаружением тела покойного.
Yeah, but you get all the forensic evidence.
Да, но доказательства все у вас.
The world will finally know you and my dad were right all along.
... мир наконец узнает, что ты и мой отец были правы все это время.
The group you never gave up believing in actually existed all along.
Группа, в которую ты никогда не переставала верить, все-таки существовала все это время.
Well, the reason I've assembled all of you here today is, if we're talking about exposure and the end of our lives, well, I would like to expose myself.
Что ж, причина, почему я собрал вас всех сегодня, в том, что, если мы собираемся говорить о разоблачении и конце наших жизней, то я бы хотел разоблачить себя.
So, please, drink up, because Her Majesty's paying for it now, so you can all pay for it in the future.
Так что, прошу, выпивайте, потому что Ее Величество платит за это сейчас, чтобы все вы заплатили за это в будущем.
Yeah, but all that time after you left The Farm, when you wouldn't let go, you just kept pushing, researching, even after I told you it was crazy over and over again.
Да, но всё это время, после того, как ты покинула Ферму, ты не сдавалась, ты продолжала расследовать, даже когда я снова и снова тебе повторял, что это безумие.
I'm glad you could all make it.
Я рада, что вы все смогли присутствовать.
You've all read it, I suppose?
Я так полагаю, вы все его читали?
When did you last all see Esther alive?
Когда вы в последний раз видели Эстер живой?
Mmm. And you say you were still all present at Patricia's talk at 1.25.
И вы все говорите, что в 13 : 25 слушали речь Патриши.
He told us you knew all about it.
Он сказал, что вы всё об это знали.
As you've all read it.
Вы же все его читали.
All you had to do was use some gloves to take a piece, print the note off and then sign it.
Вам потребовалось лишь использовать перчатки, чтобы взять лист, напечатать записку и подписать её.
And then, all you had to do was slip the faked suicide note into her handbag - - after you'd killed her.
А потом вам потребовалось лишь подбросить поддельную записку в её сумочку после того, как вы убили её.
I mean, you've implied to us that you were Sylvie's personal slave, working 12 hours a day, doing everything for her, even putting her to bed, all for a pittance of a salary.
Вы намекнули нам, что были личной рабыней Сильви, работали по 12 часов в день, делали для неё всё, даже укладывали спать, и всё за копейки.
If you ask any Marine, the reason we fought was to make sure we all got to come home, and we fought for the memories of those who didn't.
Если вы спросите любого морского пехотинца, почему мы боролись, было для того чтобы убедиться, что мы все должны вернуться домой, и мы боролись за воспоминания о тех, кто не вернулся.
Doc Campbell, from all the men of the 8113 and the countless Marines you've helped, our sincerest thank you.
Доктор Кэмпбелл, от всех мужчин с 8113 и бесчисленного количества морских пехотинцев, которым ты помог, наше искреннее спасибо.
It's an international flight. I mean, I still don't understand why you have to go all the way to Frankfurt to give him the award, but...
Это международный рейс.Я имею в виду, я до сих пор не понимаю почему мы должны лететь во Франкфурт чтобы вручить ему награду, но...
All right, you have all the numbers, right?
Ладно, у тебя есть все номера, верно?
- All right, just for you.
- Ладно, только для тебя.
Hope you remember us all, now you're heading up to the sixth floor.
Надеюсь, ты нас не забудешь, прыгнув на шестой этаж.
I just thought you'd make a lovely couple, that's all.
Просто я думала, вы хорошая пара, и всё.
And do you know all this cos you teach art in a collage?
И вы это знаете, потому что преподаёте искусство в коллаже?
All of you have been hand-picked to attend this evening.
Всех вас специально выбрали для этого вечера.
Oh, but, I bet, underneath it all, when people get to know you, you're a really interesting character. No.
Нет.
Why have we all been "hand-picked", do you think?
Почему нас всех выбрали, как вы думаете?
I'm going to let go of your arm now, Patricia, but you'll be all right, because you'll be with, erm...
Сейчас я отпущу твою руку, Патрисия, но всё будет хорошо, потому что ты будешь с... - Как там тебя, милая?
You know, I haven't been around it all yet.
Я ещё не всё осмотрела.
And then, of course, they all split up, which is something you would never do in that situation, and, before you know it, there's another one gone.
А потом, конечно, они все разделились, чего ни в коем случае нельзя делать в такой ситуации, и тут же убили ещё одного.
He was wasted on all of you!
Он потратился на вас впустую!
All the more reason you should've seen this coming.
Ещё больше подтверждения тому, что подобное можно было предвидеть.
Oh, you mean losers who listen to police calls all day.
В смысле, кучу неудачников, которые целыми днями слушают полицейскую волну.
You know, I heard a rumor that the bravest girl in all of New York City is here tonight.
А знаешь, до меня дошёл слух, здесь сегодня вечером будет самая храбрая девочка в Нью-Йорке.
When we get in the car, we are gonna make a real live radio call all about you.
А когда мы сядем в машину, то мы дадим живую радиотрансляцию и она будет посвящена только тебе.
Yeah, all right, thank you.
Да, хорошо, спасибо.
All right, Mr. Chen, why don't you have a seat over there.
Хорошо, мистер Чен, присядьте-ка вон там.
Appreciate you coming all the way up here.
Спасибо, что приехали в такую даль.
You never should've covered for him at all.
Вам не стоило его прикрывать самого начала.
Look, I was trying to protect you, all right?
Послушай, я просто хотел тебя защитить, понимаешь меня?
All those years ago, you serving me coffee and a blueberry muffin.
Столько лет тому назад, ты приносишь мне кофе и черничный маффин.
So I'll need all the keys you have to Charlie's room.
Поэтому мне нужны все ключи от номера Чарли.
All the guests were with you in the dining room and all the staff were here in the hallway.
Все гости были с тобой в столовой, а весь персонал был здесь, в коридоре.
you all right 5423
you all ready 16
you all know me 24
you all do 22
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all right in there 23
you all are 20
you all done 20
you all ready 16
you all know me 24
you all do 22
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all right in there 23
you all are 20
you all done 20
you all right with that 22
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
allison 744
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380