English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You better tell me

You better tell me traduction Russe

419 traduction parallèle
If this is some kind of sick training session, you better... you better tell me!
Нет, папа. Если это какая-то нелепая тренировка, сразу скажи!
You better tell me! I'm sorry.
Просто скажи мне!
- You better tell me where you've been.
- Так что лучше скажи, где ты был.
You better tell me now and give me time to recover.
У меня будет время, чтобы оправиться от шока.
Now, you better tell me what you're doing here with these things on your faces.
А теперь, тебе лучше сказать мне что вы тут делаете с этими штуками у себя на лице!
You know what I think? I think you better tell me what you really want.
Что ты на самом деле хочешь
You better tell me where you were at 18 : 35.
Мы вернемся к этому вопросу позже.
Because if you do, you better tell me because he's after me now.
Если знаешь, лучше расскажи мне, ведь он теперь на меня охотится.
YOU BETTER TELL HIM TO RUN, BECAUSE THIS ISN'T HAPPENING. LISTEN TO ME -
Филип, это же замечательно!
You'd better tell me! "
Извольте отвечать! "
Tell me, my dear, whom do you like better?
Скажи, дорогой, ты кого любишь больше?
Hey, something's happened and you'd better tell me what it is.
Но что-то ведь случилось? Лучше скажи мне сразу.
- I think you'd better tell me.
Пусть лучше он скажет.
Better tell me what you're working on.
Лучше расскажи над чем ты работаешь.
You'd better tell me the details.
Вам лучше посвятить меня в подробности.
You had better tell me.
Лучше скажи.
Let me tell you, in prison, one is treated better right away when they know you're one's lawyer.
Знайте, в тюрьме сразу стали обращаться со мной лучше когда узнали, что вы мой адвокат.
Are you trying to tell me it would be better if I left here right away?
Он... Хочешь сказать, что мне лучше уехать прямо сейчас?
You tell me now... what better ambition than to find a happy marriage... have children and a home?
Скажи мне, что может быть желанней счастливого брака, детей и семейного очага?
No, perhaps you better not tell me.
Какая у вас беда? Хотя лучше не говорите.
You might understand me better after I tell you my first name.
Поймите, ведь то же имя.
But only to tell me tales. Your husband has never had a mistress. You know better than I he's incapable.
У вашего мужа никогда не было любовниц, он вообще на это не способен.
Before we start calling each other names, you'd better tell me yours.
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя.
Well, one of you'd better tell me what's going on, and tell me fast.
Пусть один из вас объяснит мне, что происходит, и побыстрее...
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
She'd better or I'll go and tell Him a thing or two, so you tell her from me.
А то я пойду к нему сам - так ей и передай.
You better look at them... and then you can tell me whether or not you've seen them before.
Лучше взгляните и скажите : Видели вы эти письма раньше или нет?
I'm feeling much better now, let me tell you.
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
they only get madder or angrier. Just tell me where you found that gold nugger and you can sleep in a better bed tonight.
Говори, в какой шахте ты откопал такой чудесной самородок?
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
Если тебе полегчало от этого что тьI мне наговорил, то это здорово. Тебе пора домой, Эд.
He won't tell me. You'd better ask Sam.
Пожалуйста, вы должны мне рассказать.
You had better tell me whether you want to go on working or not.
Лучше скажите, будете работать или нет?
You'll tell me what's better!
Другим впаривай, что лучше!
Now, look, Mr. Sullivan, if it is that important, you'd better tell me about it.
Мистер Саливан, если это так важно, скажите мне.
I think you'd better tell me what's been going on.
Думаю вам лучше сказать мне, что случилось.
- You'd do better to tell me whose throats I'm to slit!
Ты лучше скажи, кого надо зарезать. Или это не важно? Ну?
He'll whack him, or lightning strike me dead! You better tell him, Raspy, that it wasn't part ofthe deal.
Он его пришьет - век воли не видать Скажи ему, что не было такого уговора!
Better still, you tell me.
Лучше ты мне скажи!
I mean your children no harm but you would serve them better if you'd tell me where everyone is.
дем хекы ма йамы йайо ста паидиа соу, акка ха тоус ейамес йако ам лоу екецес поу еимаи окои.
Could you tell me if you thought drugs and alcohol would make me a better writer?
Скажите пожалуйста, могут ли наркотики и алкоголь, помочь стать хорошим писателем?
- You'd better tell me or I'll tie you back up again!
Что ты с ней сделал? Лучше признавайся... А то свяжу!
I'm the one who brought you to life... so you better thank me when you grow up... and you better do everything I tell you to do, OK?
Спасибо скажешь, когда подрастешь. Ты будешь слушаться меня и помогать мне. Понятно?
Better than your front, let me tell you.
Ну, сзади-то тебя охранять легче, чем спереди.
Now you'll tell me the brothel is better.
Теперь ты мне скажешь, что в борделе лучше.
I think you'd better tell me what's going on here.
Лучше объясни, что происходит.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Я говорю это по той простой причине, что мне ваша ситуация кажется похожей на ту, в которой был я но друг мой, ты не так молод чтобы не понимать, что делаешь... Соберись! Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
Now you'd better tell me this.
Теперь вот что мне скажите.
You'd better tell me he is not alive, that he's dead.
Скажите лучше, что нет его в живых, он умер.
I think better when I'm movin'around. Gotta tell you, Don... at first, the idea of this merger made me as nervous... as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs.
Сначала эта идея с поглощением выводила меня из себя.
It's better that you don't tell me.
Будет лучше, если ты мне не скажешь.
You better tell me!
Говори!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]