You left me traduction Russe
2,697 traduction parallèle
And he said : "You left me when I was a baby, and now you tell me that you're my family?"
А он сказал им : "Вы бросили меня, когда был младенцем, а теперь пришли, сказать, что вы - моя семья?"
So he said : "You left me when I was really young so the rest doesn't matter." Do you understand?
Солдат сказал : "Вы оставили меня, когда я был малышом, младенцем, теперь уже ничего не изменишь." Ты понимаешь?
But then I'd wake up and remember how you left me behind.
Но проснувшись, я вспоминал, что ты меня бросил.
I'm still in Storybrooke, right where you left me.
Я все еще в Сторибруке, там, где ты меня оставил.
You left me a message?
Вы оставили мне сообщение?
You left me, Bo.
Ты бросила меня, Бо.
21 years old, which is exactly how long ago you left me and mom to fend for ourselves.
21 год, именно тогда ты оставил нас с мамой одних.
You left me, Lisa.
Ты бросила меня, Лиза.
I thought you left me.
Я думала ты бросил меня.
Respectfully, I'd appreciate it if you left me alone for a while too.
Со всем уважением, но я была бы благодарна, если бы вы и меня оставили в покое на некоторое время.
And that is the only option that you left me.
И это единственный вариант, который ты мне оставила.
You left me hanging, and I had to do everything myself.
Ты буквально подвесил меня в воздухе. И мне пришлось выкручиваться.
You've left me with no case.
Без вас у меня нет дела.
If you had chosen me, I never woulda left you.
Если бы ты выбрала меня, я бы никогда тебя не бросил.
Johnny had told me right before they left, you know, " I'm gonna gut this thing wide open.
Джонни сказал мне прямо перед уходом, знаешь. " я собираюсь потрошить его.
She left me with you guys to die.
Она оставила меня умирать вместе с вами.
You've been spying on me since I left Public Security.
И зачем шпионишь за мной от самого министерства?
Wait, you left her to pick up me?
Стой, ты оставил ее, чтобы подвезти меня?
Irv, you and me will go left.
Ирв, мы с тобой, пойдем налево.
You left the door open for me.
Ты оставила для меня открытую дверь.
- Me, and Kenzi, and even Dyson... we're the only family you have left.
- Я, Кензи, и даже Дайсон... мы - единственная семья, которую ты оставил.
Now, if you'll excuse me, Owen left a message and said he needed to speak with me as soon as possible.
А сейчас извини, Оуэн оставил мне сообщение, хочет поговорить со мной как можно скорее.
If you needed somebody to go toe-to-toe with Henry, you should have come to me and left her out of it.
Если вам нужен кто-то, чтобы свалить Генри, стоило прийти ко мне, а не втягивать её.
Maybe to make sure I didn't get too drunk and spill secrets better left unspilled about you and me.
Может, чтобы убедиться, что я не слишком пьян, и выпытать секреты, которые лучше оставить секретами о нас с тобой.
Forgive me for being nervous but you said when he left you it took you over a year to get over him.
Прости, я был немного не в себе. Просто ты сказал, что когда вы расстались, ты очень переживал.
You have nothing left to hold over me, okay?
Вам больше нечем меня шантажировать.
It seems to me, your brother's kind of left you holding the bag.
Как по мне, твой брат вроде как бросил тебя с этой сумкой.
As you all now know, my father left me when I was a kid.
Как вы знаете, мой отец оставил меня, когда я была ребёнком.
Before Leonard left, he made me promise that I'd take care of you.
До того, как Леонард уехал он заставил меня пообещать, что я позабочусь о тебе.
It's been fun indulging in your bluffs, but we both know you have no real authority left, no leverage, you have nothing to offer me.
Это было весело, включая и твой обман, но мы оба знаем что у тебя больше нету никакой власти, нет рычагов давления, тебе нечего мне предложить.
You left a man alive, which makes me concerned about a conversation we had on the train last summer.
Ты оставил его в живых. И теперь меня очень волнует наша договоренность в поезде прошлым летом.
You never told me why you left South Africa.
Ты никогда не рассказывал почему ты уехал из Южной Африки.
- You always left me satisfied and smiling so- -
- Вы всегда дарили мне чувство приятного удовлетворения...
I just feel like you just do everything and then there's nothing left for me to do. Why should you have to deal with my stuff?
И ты всё делаешь, а мне ничего не остаётся.
What's left if you are giving me lots of allowance.
000 вон. если ты отдашь мне большую часть денег.
I left Ultra because you made me kill.
Я ушел из Ультры, потому что ты заставил меня убить.
you left without me.
- Вы меня не подождали!
You've left me no choice.
- Ты не оставил мне выбора. Нет!
Before we left, Coulson told me to take care of you.
Прежде чем мы ушли, Коулсон сказал мне позаботиться о тебе.
Penelope sent me a text when you guys left Chicago.
Пенелопа прислала мне СМС, когда вы, ребята, вылетели из Чикаго.
He told me we should give it up for adoption, and I got really mad, and I said "if that's the way you feel, then you should leave, and I'll raise her by myself," and he left the next day.
Он предложил мне найти ей приемных родителей, я разозлилась, и сказала, что если он так считает, то пусть уходит, а я буду растить ребенка сама. И на следующий день он ушел.
Now you may have given me diabetes, as I have just lost the feeling in my left foot.
Похоже, из-за вас я заработал диабет, потому что у меня левая нога онемела.
I had not realised until Dudley told me how my departure to France left you vulnerable, unprotected.
Я не представлял, пока Дадли не рассказал мне, как мой отъезд во Францию сделал тебя уязвимой, беззащитной.
Okay, you know last time we talked, you told me you left Amelia by herself in the bar.
Ладно, вы знаете, последнее время мы говорили, Вы сказали мне, что вы оставили Амелия сама в баре.
You told me on the phone that the marriage was a disaster and left you penniless.
Вы сказали по телефону, что ваш брак был катастрофой и оставил тебя без гроша.
Mela, I've asked you so many times! The stuff on the right is for me. The stuff on the left is for you!
Мела, сколько раз тебя просил, то что стоит справа - это для меня, слева - для тебя.
But what you did, you've left me with no choice.
Но своим поступком ты не оставила мне выбора.
Put me hand up against you, I'd have lost and be left looking like a trouble-maker.
Если бы я была против, я бы проиграла, на меня бы смотрели, как на смутьяна.
To me... you're the only family I have left.
У меня осталась... только ты, Асахи-сан! Ты – вся моя семья!
Excuse me, my understanding is that you have since left Lockhart / Gardner, Mrs. Florrick, and therefore...
Правильно я понимаю, что с тех пор вы покинули Локхард / Гарднер, миссис Флоррик, и следовательно...
You want me to go crawling back to my obsessed stalker, whom I just left in tears after telling him to get out of my life forever, and ask him to sell us his song?
случайно столкнешься с ним. Ты хочешь, чтобы я приползла обратно к моему одержимому преследователю которого я только что оставила в слезах, после того как сказала ему убраться из моей жизни навсегда, и попросила продать нам песню?
you left me alone 16
you left me no choice 33
you left 130
you left him 21
you left her 20
you left us 17
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
you left me no choice 33
you left 130
you left him 21
you left her 20
you left us 17
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499