You messed up traduction Russe
824 traduction parallèle
What if your mother finds out you messed up her clothes!
Что, если ваша мама узнает что Вы испортили ее одежду!
You messed up my moose!
Ты испортил моего лося!
You messed up everything!
Они плюхнулись вдвоём!
But you messed up.
А ты проиграл.
You messed up so many marriages, and you cannot break a single shitty relationship!
Развалил столько браков, с одной дерьмовой связью не управишься, что ли?
You messed up big, mister.
Ну, мистер, теперь ты точно получил проблемы на свою задницу.
You messed up my house, smashed up my car. Isn't that enough for one day?
Вы разворотили мне дом, разбили мою машину.
I guess what I'm saying is, don't mess up France the way you messed up your room.
Я намекаю на то, чтобы, ты не мусорил во Франции так, как в своей комнате.
- You messed up big time.
- Да уж, облажался по полной программе.
Have you messed up again?
Ты облажался опять?
- no... have you messed up something at school?
- Неа. Что это с тобой? У тебя проблемы в школе?
You messed up your mock exam?
Ты экзамены провалила что ли?
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
How you have messed up my life.
Ты сломал мне всю жизнь!
You've messed up everything.
Вы все испортили.
Because of you, my family is messed up.
Из-за тебя у меня семья развалилась.
You better get out of here, Hessler, before you get messed up.
Тебе лучше убраться отсюда, Хесслер, пока не получил.
And how did you get messed up with that dance-hall guy?
И как ты связалась с этим парнем из танц-зала?
And you keep climbing on our backs whenever we've messed up any of the detail.
И продолжай доставать нас всякий раз как мы что-нибудь упустим.
You've messed up a great show.
Ты пропустил великое зрелище.
You messed it up, it's you who want to make me get off, but I don't want to.
Вы перепутали, это ты меня хочешь ссадить, а мне неохота.
You're messed up!
Все, Рафаэла, хватит. Tы порешь чушь, совершеннейшую чушь.
I haven't messed things up these last years. You're starting off on a firm foundation.
Ну, вроде я за эти годы ничего тут не испортил, стартовая позиция всё та же.
You didn't have to get yourself messed up in this crazy deal.
Тебе не обязательно было ввязываться в это безумное дело.
- You really messed things up.
- Ты все испортила.
Karela's going to kill you, and you with your hair all messed up.
Карела собирается убить тебя, и, кстати, у тебя волосы растрепались.
Ned, you've messed up before and you will again. It's your nature.
Нед, ты всегда лезешь в дерьмо, это твоя натура.
You messed this up.
Ты всё это заварил.
You've messed up the tactics
Ты допустил ошибки в тактике.
Looks like you're messed up all the time now.
Похоже, ты совершаешь много глупостей.
It was working and you guys just messed it up.
Она бы сработала, а вы, ребята, все испортили.
All the girls you got are so messed up, except me.
Все девки, которые у тебя были... на них жутко смотреть. Кроме меня.
You messed things up so.
Иван, ты мне сделал очень плохо.
And you messed me up until now.
А ты мне до сих пор мешаешь.
I really messed things up for you.
Не хорошо я с тобой поступила.
If you kept making a mess of things... but the one that was messed up was me.
Ты постоянно устраиваешь беспорядок... А неприятности у меня.
If you look lI ke poison, no one will touch you. You gotta look messed up.
Когда ты выглядишь, как зараженный, никто не захочет прикоснуться к тебе.
Don't tell me you've messed up.
Берти, не говори мне, что ты опять все испортил.
You're right, we messed everything up.
Вы правы, неловко как-то получилось.
That's messed up, even for you.
Это слишком. Даже для тебя.
# You know that I'll get messed up too with you #
Штайни! Эй, нам жаль, что ты убился!
# You know that I'll get messed up too # # With you #
Знаешь, Гарри, ты не можешь забеременеть, если ты только держал за сиськи.
You remember Snow White, when she tidies up the messed-up house of the dwarfs?
- Ты помнишь сказку про Белоснежку? - Да. Она должна была навести порядок в избушке, когда гномы устроили там бардак...
I, uh- - I was up all night thinking how much I hurt you... and how much I'd messed us up for good, and the thought of not being with you.
Я не спала всю ночь, думая, какую причинила тебе боль... и насколько я все у нас испортила, и сама эта мысль - не быть с тобой.
You don't know they're all messed up.
С чего ты взял, что у всех?
You look messed up.
Хреново выглядишь.
You had a good job, people who cared about you and you messed it up.
У тебя была хорошая работа, люди, которые заботились о тебе, а ты все облажал.
We went in, poked around, messed things up a little to ensure your speedy return... emptied your purse and sewed you shut.
Мы вскрыли, покопались, кое-что испортили, чтобы встретиться снова... Выгребли деньги, и снова зашили.
I am sorry I messed up your experiment, whatever you were doing back there.
Мне жаль, что я помешала вашему эксперименту, или что вы там делали.
- That block was messed up. - You lost lots of evidence.
- Его всё равно сносить собирались.
You weren't there, and I messed it up.
Такая разява.
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50