English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You should have it

You should have it traduction Russe

1,498 traduction parallèle
- You should have it.
- Должно быть, ты уже получил.
- Maybe you should have it enlarged?
– Может тебе стоит его хирургически увеличить?
And if anything. you should leave your P in the V... and blow it inside the V. so you can have a B-A-B-Y... and be a normal person.
А если что, тебе следует оставить свой П в В и взорваться внутри В, и тогда у тебя будет Р-Е-Б-Е-Н-О-К, и тогда ты будешь нормальным человеком.
You should have me check it out.
Ты должен мне его показать.
That wire should have cleared if you put it in at Athens.
Средства должны быть готовы для переправки в Афины.
You have a handsome face, you should fix it.
У тебя щедрое лицо, Ты должен это уладить.
You should have thought about it before.
Ты должна была подумать об этом раньше
It was a good funeral, a big crowd - you should have been there.
Были достойные похороны, много народу - вот бы ты там был.
You should have it.
Ты уже должна получить.
Well, if I have to do it, so should you.
Если я должна это сделать, ты тоже должен.
It's something else I should have told you.
Ты была права, это что-то другое. Я должен был сказать тебе.
I should have seen it coming, you know?
Я должен был знать, к чему всё идёт.
You really should have wiped the lip of that thing before you drank from it, Dean.
Следовало вытирать горлышко, прежде чем пить, Дин.
You should have taken it!
Ты должен был взять их!
Obviously, you have issues with this, so next time we see Sweets, you should bring it up?
Очевидно у тебя проблемы с этим, в следующий раз когда мы увидим Свитса, ты поднимешь этот вопрос?
It's not your fault. Okay? I should never have let you get involved.
Мне не следовала втягивать тебя во все это
I was getting ready to go to law school, I got pregnant and you didn't think I should have it.
Я собиралась поступать в юридическую школу, я забеременела и вы не думали, что я должна оставить ребенка.
It was a good game, but, the striker never should have been red-carded. Might have mentioned you were undercover. Well, I'm not.
Это было хорошей игрой, но но игрок не должен получить красной карточки надо было упомянуть, что ты под прикрытием но я ведь нет только для нее
I should have it for you in about a month.
Я получу ее для тебя в течении месяца.
You say they need to be around the people who love them because it's gonna be the toughest fight of their life and no one should have to do it alone. And then you give them the odds. And even though a 5 % survival rate is bad, it's really bad, you say... you say... screw the odds.
это будет т € желейший бой вы их жизни, и никто не должен дратьс € один а потом поведай о прогнозах и хот € 5 % выживших - это плохо, очень плохо... говори... говори к черту прогнозы
We have a beautiful home, you should be proud of it.
У нас прекрасный дом, ты должна гордиться этим.
Maybe you should write a short story about it and have rachel give you notes... naked.
Может тебе написать небольшой рассказ об этом а Рейчел дать тебе советы... Голой
So let me sum it up for you, my little old Eivind and say that you are a ghost that I never should have met.
Итак, подведем итог для тебя, мой милый старый Эйвинд и скажем, что ты призрак, которого я бы лучше не встречал.
And someone corrected him :'Jeff, that's not right, it should be, do you have enough milk?
Кто-то поправил его и сказал : "Джефф, это не правильно. Должно быть :" Достаточно ли у вас молока? "
* now i don't hurt no more and you try knock down tt door, you should have been there before, I made it to the other side *
* теперь мне не больно, и ты пробуешь сломать дверь, ты должен был быть здесь раньше, я сделала это на другой стороне *
All which, sir, though I most powerfully and potently believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down. For you yourself, sir, should be as old as I am, if like a crab you could go backward.
Всему этому, сэр, я охотно верю, но публиковать это считаю бесстыдством, ибо сами вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом.
And if I decide to have the baby adopted, I will decide who the parents should be, and you will go along with that, because it's not your life that has changed or will change, it's my life.
И если я решу отдать ребенка на усыновление, я решу кто станет его родителями, а ты согласишься с этим, потому что поменялась или поменяется не твоя жизнь, а моя.
Sex is everything, and if you're gonna have sex, it should be with somebody at you wanna spend AB whole life with, someone you wanna create a life with.
Секс - это все. И если хочешь им заняться, нужно это делать с тем, с кем хочешь провести всю оставшуюся жизнь, с кем хочешь создать жизнь.
It should all be covered in your procedures and policy manual, which it's required by law you have.
Это все должно быть включено в ваше Руководство по осуществлению деятельности, как того требует закон.
I should have talked to you first, but it happened so fast.
надо было с вами поговорить. Все произошло быстро.
You should have seen his face when I said it was cash.
Видели бы вы его лицо, когда я сказала, что заплачу наличными.
It should have been you there!
Там должен был быть ты!
You should have let her stop it from happening.
Ты должен был позволить ей остановить этот случай.
Well, maybe you should have said something sooner,'cause I honestly have no idea that I'm doing it.
Хорошо, но возможно ты должна мне что-то рассказать, потому что я понятия не имею, что я здесь делаю.
And it was really sweet of you to, you know... Throw yourself in there, but, uh... I never should have put you in danger.
И было очень мило с твоей стороны, ну, знаешь, влезть в эту историю, но мне не стоило подвергать тебя опасности.
You should have seen the look on their faces, Naomi. It was awful.
Ты бы видела их лица, Наоми.
I knew it was the wrong DVD as soon as I put it on. I should never have kept watching. Look, you've gotta go home.
Как будто природа завернула тебя во что-то твёрдое и сильное.
But as doctors, you and I both know that it's our job to remain worry free until we have actual medical proof that says otherwise. So that's what you should do--relax. By this time tomorrow, you'll be laughing at the fact you thought there was anything wrong in the first place.
поэтому тебе надо расслабитьс € завтра в это врем € ты будешь сме € тьс €, что подозревала самое плохое
You did it for Mom... but you should have told me.
Ты сделал это ради мамы. Но ты должен был рассказать мне.
I should have asked you if it was cool for me to bring a date.
я, эм... ћне следовало спросить теб €, нормально ли будет, если у мен € будет пара.
Peyton told me, but it should have been you.
Мило.
You know, women should learn how to tell their husbands they're pregnant on Fridays, that way you've got all weekend to, you know, let it sink in, have a little nervous breakdown and then be prepared to get thrown back into the real world.
Знаешь, женщины должны научиться говорить своим мужьям, что они беременны по пятницам, потому что так будет время на выходных, чтобы переварить это все, пережить небольшой нервный срыв, а затем быть готовым снова вернуться в реальный мир.
IT WASN'T UP TO YOU TO DECIDE WHAT KIND OF LIFE I SHOULD HAVE.
Не ты решаешь, какой должна быть моя жизнь.
Yeah, I feel you should have as well, but it appears you didn't.
Я чувствовал, что я должен был... Да, я тоже думаю, что вы были должны, но, оказалось вы не стали.
House, you should tell me where it is now, because you won't have the will to tell me in two hours.
Хаус, лучше сейчас расскажи, где, потому что через 2 часа у тебя на это не хватит силы воли.
No, you can move in tomorrow. We should have known it was all over. You should have known when Woolworths and MFI and Zavvi all went down in the same week.
можете переехать хоть завтра. что Woolworths и MFI и Zavvi рухнут в одну неделю.
A check so big that when you sit next to it on an airplane, you find yourself wondering whether the check should have bought two seats.
Такой большой чек, что когда ты садишься рядом с ним в самолёте, то начинаешь думать, что этот чек должен был бы купить два места.
I just saw it in the shop, and thought of you, it just felt like the sort of thing you should have.
Я просто увидела ее в магазине и подумала о тебе. Просто показалось, что у тебя должна быть такая вещь.
I'm up on him, he up on me don't pay him any attention just cryin'my tears for three good years you can't be mad at me'cause if you liked it then you should have put a ring on it
Потому что на меня уже запал другой Я с ним, он со мной, Не обращай на него внимания
if you liked it then you should have put a ring on it don't be mad once you see that he want it if you liked it then you should have put a ring on it oh, oh, oh oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh oh, oh, oh, oh
Потому что если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец Если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец Не злись, когда увидишь, что он это захочет сделать
if you liked it then you should have put a ring on it if you liked it then you should have put a ring on it don't be mad once you see that he want it if you liked it then you should have put a ring on it
Если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец Если тебе нравилось, тогда надо было одеть кольцо мне на палец Не злись, когда увидишь, что он это захочет сделать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]