English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / You sure about that

You sure about that traduction Russe

1,471 traduction parallèle
You sure about that?
Уверен?
You sure about that, sweetie?
Да ты что, сладкий?
Are you sure about that?
- Ты уверен?
You sure about that?
Уверена?
Are you sure about that?
Ты в этом уверен?
You sure about that?
А ты уверен?
Are you sure about that?
Ты в этом уверена?
You sure about that?
Ты уверен?
You sure about that?
- Ты в этом уверен?
Are you sure about that?
Ты уверен в этом?
You sure about that?
Ты уверена?
You sure about that?
Нет? Вы уверены?
- Are you sure about that?
- Ты уверен насчет этого?
- You sure about that?
- Ты уверен насчет этого?
Are you sure about that?
" верена?
You sure about that?
- Точно?
Are you sure about that?
Вы уверены, что это вам надо?
Now you sure about that?
Ты в этом уверен?
- Are you sure about that?
- Точно?
- Oh-ho-ho, are you sure about that?
- Хо-хо, ты так уверен?
Are you sure about that?
- Вы в этом уверены? - На 100 %.
Are you sure about that?
Вы уверены?
You sure about that?
- Уверен?
You sure about that?
Ты уверен в этом?
You sure about that?
Ты уверена в этом?
- Are you sure about that?
- Ты уверена?
- You sure about that?
- Вы уверены?
Are you sure about that?
Да, это шло вместе с бизнесом.
But, um... you sure about that?
Но... ты уверен по поводу этого?
You sure about that?
Хорошо подумал?
You sure about that, Ben?
Бен, ты уверен?
You sure about that, Ben?
Ты в этом уверен, Бен?
Are you sure about that?
- Ты в этом уверен?
Dad, I'm sure you'll be able to read about that in the paper.
Папа, я уверен что ты сможешь прочесть об этом в газетах.
You sure about that?
Ты в этом уверен?
Oh, um, our son, Luke, told us that you invited him over here to watch movies, and I'm sure you could understand why we would... be concerned about that.
Наш сын, Люк, сказал нам, что вы пригласили его посмотреть кино вместе, и вы наверняка можете понять, что мы обеспокоены насчёт этого.
You want us to make sure that the song is actually about the rape and murder?
Хочешь убедиться, что песня на самом деле об изнасиловании и убийстве?
To be clear, I'm doing this for Serena, and if you turn out to be lying about Ben, I will make sure that you never set foot in this town again.
Для ясности : я делаю это ради Серены, и если окажется, что ты врешь насчет Бена, я позабочусь о том, что ноги твоей больше не будет в этом городе.
Are you so sure about that?
Ты в этом уверен?
Yeah, about that - - are you sure that Fi is cool with us borrowing her wheels?
Да, кстати, об этом... Ты уверен, что Фи не возражала, одолжить свой Порше?
Pierce, as someone who's been calling me a lesbian for the last year and a half, I'm sure that you don't have anything to say about me being friends with one.
Пирс, как тот, кто звал меня лесбиянкой последние полтора года, уверена, что тебе нечего сказать по поводу моей дружбы с одной из них.
You're sure about that, are you?
Ты ведь уже все решил, да?
Are you sure about what you saw on that tree?
Ты уверена в том, что видела на дереве? Мы обе видели надпись, Ария.
That thing you said before about you and Bill not bein'together, you sure he knows that?
Ты что-то говорила насчёт того, что вы с Биллом не вместе. Уверена, что он об этом знает?
I'm sure you're real broken up about that.
Я уверена, Вас это расстраивает
All I can tell you is that I'm sure enough about this that I've got 32 acres for myself.
- Одно могу сказать, я так уверен, что сам купил 32 акра.
'And the only way to make sure that happens is to always remember'the most important thing about Shakespeare...'that he knows more about you than you do.
И единственный способ убедиться, что происходит, это всегда помнить самую главную вещь о Шекспире, он знает о вас больше, чем вы сами.
You're sure about that?
ты уверен?
I know you, Shane, well enough to know that there is only one sure-fire way of engaging you in a conversation, and that is to start asking you about girls you did in high school.
Я знаю тебя, Шейн, достаточно хорошо, чтобы знать, что есть только один безошибочный способ заставить тебя поговорить, - начать спрашивать тебя о девушках, которым ты вдул в старшей школе.
And you're sure about that, right?
А ты уверен насчёт этого, точно?
I'm going to make sure you go to prison and you stay there for the rest of your life. How about that?
Я усажу тебя за решетку и ты останешься там до конца жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]