English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / Your best

Your best traduction Russe

7,448 traduction parallèle
Your love for Guinevere was ripped away by your best friend, Lancelot.
О твоей любви к Гвиневре, разрушенной твоим лучшим другом, Ланселотом.
Come on, Hewitt, give me your best shot!
Давай же, Хьюит, покажи, на что способен.
Here, give me your best serious face.
Так, покажи твое самое серьезное лицо.
Not even on your best day, pal.
Даже не надейся, приятель.
Do your best.
Попробуйте.
Gimme your best Wells.
Покажи мне своего лучшего Уэллса.
Chris, your best chance for success is to be cultured and worldly, like our dog.
Крис, твой лучший шанс стать успешным — это быть таким же культурным и светским, как наша собака.
What is this guy, your best buddy?
Он что, твой лучший друг?
Is this you doing right by Elena or you not wanting to break your best friend's heart?
Ты делаешь это ради Елены или ты не хочешь разбивать сердце лучшего друга?
You couldn't break out of here on your best day.
Ты не сможешь вырваться отсюда даже в свой лучший день.
Glenn, that's very sweet, but you're talking about your best friend's wife.
Гленн, это очень мило, но ты же говоришь о жене своего друга. Я знаю, знаю.
Well, your best girl didn't come through with much of a story.
Но она не напишет статью.
You always do what is in your best interest.
Ты всегда поступаешь, как лучше для тебя.
In the meantime, Odda, do your best.
А тем временем, Одда, сделай всё что можно.
I'm your best friend.
Я твой лучший друг.
And I don't want you to come home from work five years from now... To tell me that Jaclyn appropriated all your best ideas.
И я не хочу, чтобы ты возвращалась домой спустя пять лет... и говорила, что Жаклин оценила твои лучшие идеи.
Be sure to put on your best, "Well, hello, sir, " I just got a haircut, I have a job and wear brown shoes. "
Надень своё лучшее лицо в стиле "Здравствуйте, сэр, мне только что сделали стрижку, у меня есть работа, и я ношу коричневые туфли".
Kevin, I need you at your best today and that joke wasn't it.
( Ж ) кевин, выложись изо всех сил сегодня, а это шутка явно не то что я от тебя хочу
You don't do that to your best friend.
С лучшими друзьями так не поступают.
It's not worth shooting your best friend over, I'll tell you that.
Она не стоит, чтобы стрелять в лучшего друга, поверь мне на слово.
Since we just blew your best offer out of the water.
Мы ведь переплюнули твоё предложение.
Not a lot of loopholes when you kill your wife's lover and then you try to kill your best detective.
Лазеек мало, если ты убил любовника жены, а потом пытался убить своего лучшего детектива.
Give it your best shot.
Ну попробуйте.
You always have to do what's best for your children.
они всегда должны делать то, что для их детей окажется лучше всего.
Your dad was... one of the best guys I've ever known.
Твой отец был... Одним из лучших, кого я знала.
I applaud your scientific instincts, but your theory that the Founding Fathers buried Howe twice is... questionable, at best.
Я аплодирую вашей научной интуиции, но ваша теория, что отцы-основатели хоронили Хоу дважды... сомнительна, в лучшем случае.
- You give a dragon the best years of your life and then... pfft... it's over!
- Ты отдаешь дракону лучшие годы своей жизни, а потом... пфф... все кончено!
( Jack ) Your Honor, as you can see, there's been clear negligence at best,
Ваша честь, налицо лишь выбор клиентом рискованных инвестиций. С нашей стороны не было никакого обмана.
Do you have to turn the best club in town Into your personal blood bank?
Обязательно прекращать лучший клуб в городе в персональный банк крови?
Oh, should I have been more open and trusting and loving like, oh, I don't know, my now dead best friend? Or your daughter, who is bffs with an intergalactic narc? Hey, Tammy was cool!
Оу, мне стоило быть более открытым, доверчивым и любящим, как, о, не знаю, мой теперь мёртвый лучший друг?
I mean, did that make you feel cheated, like you didn't get your revenge, and stopping Zoom is the next best thing?
Нет ли ощущения, что тебя обманули, лишили возможности отомстить, и остановить Зума – почти то же самое?
This is about what's best for your son.
Речь идет о том, что будет лучше для Уилла
And the best part is, your wife will never know.
Но самое прекрасное в том, что ваша жена ничего не заподозрит.
Look, Chris, you're my kid, and I want what's best for you, but I guess I just don't want you to become too good for your old man.
Крис, ты мой сын, и я желаю тебе только лучшего, но кажется, я не хочу, чтобы ты стал слишком хорош для своего старика.
Inviting your mother for a surprise visit wasn't the best idea.
Приглашать твою мать и правда было не лучшей идеей.
I think if you replay our conversation in your mind, our bargain was only at best implied.
Думаю, если ты вспомнишь нашу беседу, то поймёшь, что сделки не подразумевалось.
I know this hasn't been your most elegant family Christmas, but, well, it's already been the best one I've ever had.
Я знаю, что это ваше не самое элегантное Рождество, но, это самое лучшее из тех, что у меня когда-либо были.
Hey, man, at least you get to reunite with your stupid best friend.
Эй, чувак, по крайней мере, ты воссоединишься со своим тупым лучшим другом.
I've always found the best way to protect yourself from other people's bad manners is by a conspicuous display of your own.
[КОМП] Всегда считал, что лучший способ защититься от чужих плохих манер - продемонстрировать свои.
My best wishes for you and your sister.
Всего лучшего тебе, и твоей сестре.
And I really think we deserve, as the other countries, your attention, because if you keep this way of thinking, that you are the best and you know everything, it won't work.
И я действительно думаю, что мы, как и другие страны, заслуживаем вашего внимания, потому что если вы продолжите думать, что вы самые лучшие и знаете всё, проку не будет.
Well, sometimes the best way to get someone to stop firing bullets at you is to take off your armor.
Иногда для того, чтобы спастись от пуль, достаточно лишь снять свою броню.
But the best way for you to repay me is by making sure that other lawyer doesn't find out your goddamn secret in the first place.
Но лучший способ оправдать доверие - это не дать твоему секрету выплыть наружу.
I-I saw your mascot take one of my best guys out in less than three seconds. That's quite a weapon.
Я только что видел, как ваша девица вырубила моего лучшего парня меньше, чем за 3 секунды.
I'm here to let you know what your options are so that, uh, you have all the information you need to make the best decision for Bryn.
Я хочу рассказать вам обо всех вариантах, дать вам всю информацию, чтобы вы могли принять лучшее решение для Брин.
And if your brain went to the one, then it's connecting it to the other, and the best thing we can do right now is to try and figure out why.
Если ваш мозг переключился на это, значит, одно связано с другим. И мы должны попробовать понять, почему.
The best thing you can do for Gibbs now is your job. No, you're not.
Нет, ты не останешься.
I've been on my best behavior, and you're not holding up your end, which, for some godforsaken reason, I'm not even allowed to comment on!
Я тут стараюсь изо всех сил, а у тебя концы с концами не сходятся и по какой-то причине мне об этом даже пошлить запрещено!
Kara, your oven's not the best.
Кара, твоя духовка не самая лучшая.
Unless, of course, you want to cooperate with your two new best friends, here.
Если только, конечно, ты не хочешь поработать со своими двумя новыми лучшими друзьями.
Your murderer is among one of the best-trained killers in the world.
Ваш напавший – один из самых подготовленных убийц в мире.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]