English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ A ] / After what i did

After what i did traduction Turc

673 traduction parallèle
You'd think he'd quit after what I did to him last night.
Dün akşam yaptıklarımdan sonra sanarsın ki vazgeçer.
Don't tell me you're not angry after what I did to you.
Sana yaptığım şeyden sonra bana kızmadığını söyleme sakın.
You think I am easily frightened after what I did?
Yaptığımdan sonra kolayca korkar mıyım?
And after what I did to you tonight at the party?
Bu akşamki partide olanlardan sonra mı?
You ain't walking out on me after what I did for you.
Bir kişiyle yetinemedin mi? Seni uyarıyorum, beni bu şekilde terk edip gidemezsin.
Why would he sing our song after what I did to him?
Anlayamıyorum. Ona yaptıklarımızdan sonra neden bizim şarkımızı söylüyor?
I felt like such a shit after what I did to you.
Sana yaptıklarımdan sonra kendimi kötü hissettim.
After what I did?
Yaptıklarımdan mı?
After what I did, how do you know you can trust me?
Yaptığım şeyden sonra bana nasıl güvenebiliyorsun?
After what I did for you, what are you gonna do for me, huh? Huh?
Senin için yaptıklarımdan sonra sen benim için ne yapacaksın?
You know what I did imediately after I read your article?
Sizin makalenizi okuduktan hemen sonra ne yaptığımı biliyor musunuz?
- Feel like telling us what you did after meeting Frankie McPhillip at the Dunboy House at 6 : 00?
- Saat 6'da, Dunboy House'ta Frankie McPhillip'i gördükten sonra neler yaptığını anlatmaya başlasan iyi edersin.
Maybe someday after I've paid for what I did there'll be a chance to begin again.
Belki bir gün, yaptıklarımın hesabını verdikten sonra her şeye yeniden başlama şansım olabilir.
But after seeing what you did to Cornelia, I'm not saying anything.
Ama Cornelia'ya yaptıklarınızı gördükten sonra hiç bir şey demiyorum.
And after what I couldn't help overhearing about that prickly feeling I'm very glad I did come.
Ve istemeden duyduğum şu iç gıcıklanmasından sonra geldiğime çok memnunum.
After that quarrel I came directly back here... and I know exactly what I did.
Kavgadan sonra direkt olarak buraya geri döndüm... ve tamamıyle ne yaptığımı biliyorum.
But I just couldn't stand by, not after what you did for me that time in Philly.
Ama benim için Philidelphia'da yaptığından sonra öylece duramazdım.
I have no idea what you did after you closed your blinds.
Perdelerinizi çektikten sonra ne yaptığınız hakkında hiçbir fikrim yok.
I did, after what he told me.
Bana dediklerinden sonra buna ben karar verdim.
What did you expect after all I heard?
- Duyduklarımdan sonra ne bekliyordun?
Did I tell you what happened after you left with Walter?
Sen Walter'la birlikte otele gidince ne olduğunu söyledim mi sana?
Say, you never did tell me what happened to me after I was knocked out.
Ben bayıldıktan sonra ne olduğunu bana hiç söylemedin.
But after what she did to Jocie and me, that's when I began to hate her.
Ama Jocie'ye ve bana yaptıklarından sonra, İşte o zaman ondan nefret etmeye başladım.
For days after she was dead I kept thinking... perhaps it was my fault, after all, that she did what she did... and lost my respect.
Ölümünden günler sonra hep şunu düşündüm durdum belki de benim hatamdı, yine de, ne yapıp etti saygımı kaybetmeyi başardı.
Maybe I should write that report after all, what you did out there what they owe you, what we all owe you.
Belki de o raporu yazmalıyım, orada yaptıklarını, sana neler borçlu olduklarını... hepimizin sana neler borçlu olduğunu anlatmalıyım.
The army questioned him for a week after it happened. So did I. He didn't even know what we were talking about.
Ordu ve ben zaten araştırıyoruz ama bir şey öğrenemedik.
We feared this would lead to problems after Liberation. From what I've understood, you were in charge of the assault groups. Did you participate in any assaults?
O komünistleri silahlandırmanın tehlikeli olacağını düşündük ne de olsa o komünistlerden bazıları övgüye değer insanlar değildi.
"Sir, I am appalled by what you said yesterday." "What did I say?" "That you wanted Germany to win." He added, " And after?
Vichy'de durdum çünkü bir Fransız nasıl olur da böyle bir şey söyleyebilir aklım almıyordu.
After a while, I managed a hearty pat on my back, smoked another cigar, and what did I think? " Let's go.
Bir süre sonra, bir puro içerken kendimi heveslendirmeyi becerdim.
Not after you saw what I did.
Ne yaptığımı gördükten sonra...
After you started scoring, what did I get out of you?
Sen onunla yatmaya başladıktan sonra bana ne verebildin?
I know how you feel, and what they did was dreadful, but one senseless killing after another...
Nasıl hissettiğini biliyorum, yaptıkları dehşet verici, fakat bir saçma ölüm daha...
As for what happened to Oyuki after that, and why she chose to be tattooed as she did, in order to kill, I can give you no answers.
Bundan sonra Oyuki'ye ne olduğuna ve öldürmek için neden dövme yaptırmayı seçtiğine verecek cevap bulamıyorum.
May I ask what you did after he blew the safe open, sir?
Çok tedbirli bir hareket.
I heard the same kind of talk from your father after his first engagement only I happen to have been fighting right beside him and saw what he did.
Aynı şeyleri ilk görevinden sonra babandan da duymuştum fakat onun yanı başında savaştım ve yaptığını gördüm.
I'm in terrible pain after what he did to me, that fruitcake.
O gerizekalının yaptığından sonra korkunç bir acım var.
Know what Lillian Bercovici did after I sprayed her?
Lillian'ın saçını spreyledim, ne yaptı biliyor musun?
I don't know what you must think of me after my behaviour, but I feel I must tell you what an extraordinary thing you did today.
O davranışımdan sonra hakkımda ne düşünüyorsunuz bilmem, fakat bugün ne kadar müthiş birşey yaptığınızı size söylemeye geldim.
After all, that's just what I did for you, isn't it? Hmm?
Ne de olsa ben de senin için aynı şeyi yapmıştım, değil mi?
After what you did, I had to quit the textile company.
Yaptığın şeyden sonra işimi bırakmak zorunda kaldım.
After all, we did talk about a son and heir and if you'd saw too much of him who knows what bastards I'd give my name.
Bir erkek çocuk ve varis hakkında konuşmuştuk ve eğer onu çok sık görseydin kim bilir hangi piçe adımı vermek zorunda kalacaktım.
I mean, you know, I'd occasionally have conversations with people... but then, uh, when they asked what I did... which would always happen after about five minutes... uh, you know, their faces...
Bilirsin, insanlarla ara sıra sohbet ederim ama ne iş yaptığımı sorduklarında ki bu da hep yaklaşık beş dakika sonra oluyor surat ifadeleri...
After what you did last night, I don't even wanna see you anymore. Fine!
Dün gece yaptıklarından sonra seni artık görmek istemiyorum.
After what you did at the farm, I think they're gonna stay pretty far away.
Çiftlikte yaptıklarından sonra, sanırım bizden biraz uzak duracaklar.
Did you think I could go back to Moscow after what happened?
Olanlardan sonra Moskova'ya dönebileceğimi mi sanmıştın?
After all, what did I know about the great white African hunter?
Bununla birlikte, Afrika'nın muhteşem beyaz avcısı hakkında ne biliyordum?
After what you did, I wouldn't stay in town.
Bu yaptıklarından sonra, ben olsam kasabada kalmazdım.
After I left the restaurant, I got to thinking about what you said about, you know, being romantic and all and then I remembered what I did when I was trying to get Edwina to fall in love with me. Yeah.
Evet.
I should be grateful after what you did to me last night?
Dün gece bana yaptıklarından sonra minnettar mı olmalıyım?
You look like the morning after Halloween. Probably had a day like I did. - What happened to you?
Ne oldu sana?
I don't know what really happened between the two of you, but... I must say, you've got a lot of nerve coming up here after what you did to Jordan.
İkinizin arasında neler olduğunu pek bilemiyorum ama itiraf etmeliyim ki... kızıma yaptıklarından sonra buraya gelecek cesareti bulmana şaşırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]