Just for a bit traduction Turc
1,059 traduction parallèle
Just for a bit?
Bir süreliğine?
I'd just suggest a bit more practice and perhaps a little sparkly costume for the slug.
Önerim, sadece biraz daha antrenman yapılsın belki, sümüklüböceğe biraz cafcaflı bir kostüm gerekebilir.
No, thank you, sir. I just want to sit and listen to the band for a bit.
Burada oturup bandoyu biraz daha dinlemek istiyorum.
I'm gonna open this window for you... but just a little bit, okay?
Peki, bak ne diyeceğim, O zaman şu camı senin için açıyorum. Ama çok az, tamam mı?
And just wait for a bit.
Ve bir süre beklenir.
You know, Mookie, not for nothing, but if you were just a little bit taller, I'd kick you right in the ass for what you're thinking.
Biliyor musun Mookie, başka bir şey değil sadece azıcık daha uzun olsaydın düşündüğün şey yüzünden k... çına tekmeyi basardım.
I just need to get away for a little bit.
Sadece biraz uzaklaşmam gerek.
You can do the same sort of calculation, by the way, for ourselves, or for elephants, as Charles Darwin did, and it just takes a little bit longer, but the same idea is there.
Aklıma gelmişken, benzer bir hesaplamayı kendimizle ya da Charles Darwin'in yaptığı gibi fillerle yapabilirsiniz. Biraz daha zaman harcarsınız fakat yine aynı mantığı esas alır.
That's all we are - just something for him to have a bit of a laugh at.
Biz buyuz işte - onun ufak bir kahkaha atmasını sağlamak için varız.
We'll just turn the dial down a little bit freezed corn, and sit there for hours with a knife. Of course, if you know someone that can't chew too well...
Tabi, mesela çok iyi çiğneyemeyen biri için...
Maybe we could just skulk around here for a bit and then go back down.
Buralarda biraz sinsi sinsi dolanıp aşağıya geri dönebiliriz.
Just waiting for baby to come down a bit more, all right?
Bebeğin biraz daha gelmesini bekliyoruz, tamam mı?
With everything that's happened, I er, I just... I need to get away for a little bit.
Olanlardan sonra bir süreliğine buradan uzaklaşmak istedim.
Because if there is... just a little bit of love in there for me... I think that in a few minutes you'll regret you never said anything.
Çünkü eğer içinde bir yerlerde gerçekte birazcık olsun sevgi varsa birkaç dakika içinde, bir şey söylemediğine pişman olacaksın.
We were just gonna go on ahead and be by ourselves for a little bit.
Biraz uzaklaşıp yalnız kalmayı planlamıştık.
- Joyce. - I just need to be on my own for a bit.
Bir süre kendi başıma kalmam gerek.
Just give me a bit of effort and I'll speak up for you if ever'away'is on the cards.
Sadece biraz gayret göster ve bende, senin için yasada bir yol olup olmadığına bakarım.
When my husband was alive, we ran the business together and I managed to put away a bit of latinum every year just for myself.
Kocam sağken birlikte çalışıyorduk ve ben, kendim için her yıl, kenara biraz latinum koydum.
We're just going to go to the old gym... for a little bit of privacy.
Birazcık mahremiyet için eski spor salonuna gidiyoruz sadece.
And I just need to be on my own for a bit.
Ve şimdi sadece bir süre kendimle baş başa kalmalıyım, hepsi bu.
I don't care if he's a bit retarded, I just care for him to be alive.
Bir bitki gibi olması önemli değil, yeter ki yaşasın.
It was just a little bit unexpected was probably the reason for the crash.
Beklenmedik. - Şaka ediyorsun. - Korunduğunu sanıyordum.
The thing is, Lili, I think... you're incredibly attractive, but I think it's just a bit early for me to get involved, so I'll take a rain check.
Ama benim bir ilişkiye girmem için biraz erken. O yüzden şimdilik kalsın.
Now, all I'm asking for is just a little bit in return.
Sana sorduğum sadece geri dönmen.
Just for a little bit, okay?
Biraz beklerim tamam mı?
BESS, THEY'RE GOING TO TAKE YOU BACK INTO HOSPITAL JUST FOR A LITTLE BIT.
Bess, seni bir süreliğine... tekrar hastaneye yatıracaklar.
That might explain it a bit because obviously, I'm having trouble understanding why it's so easy for all of you to believe I just threw my life away which was going quite well.
Bu belki anlamama yardımcı olur. Çünkü her şeyiyle iyi giden hayatımı... böyle çöpe atıvermemi hepinizin nasıl bu kadar kolay kabullendiğini... anlamakta zorlanıyorum.
And you have to suffer just a little bit... for the way you treated me, okay?
Ve bana karşı davranış şeklinden dolayı biraz olsun acı çekmelisin.
I think that it might be that you may be just a little bit old... for the role of brother. "
Bence, sen biraz yaşlı olabilirsin... kardeş rolü için. "
I was just borrowing your garden for a bit to make breakfast.
Ben de kahvaltı hazırlamak için bahçenizi kullanıyordum.
Perhaps a bit chillier than we're used to, but just about perfect for...
belki bizim alışık olduğumuzdan biraz daha soğuk, Fakat uygun...
That's just a little bit too precious for me, michael.
Etkileyici oldu, Michael.
Do you mean I'm not allowed to torture them a bit first just for fun?
Yani onlara eğlence için birazcık işkence yapmama izin yok mu?
Just hug me for a little bit, because I'm so lonely.
Biraz sarıl bana çünkü çok yalnızım.
When I took you out riding, come rain or shine, because I knew it was right for you, when I got the bairns off your back just to give you a bit o'peace, when I saw you safe from home to home when you didn't even know if I was there,
Yağmurda ya da güneşte ata binmeye çıktığımızda çıktık çünkü sana iyi geleceğini düşündüm. Biraz daha rahatla diye başına üşüşen çocuklardan kurtardım. Bir yerden bir yere güven içinde giderken orada olduğumdan bile haberin yoktu!
And, um... anxious for her opinion of you and, uh... maybe a little bit worried that I'm not quite clever enough for you, and that you might want a girlfriend who's more than just a secretary.
Ve, um... fikirlerin için endişeli ve seni... belki biraz merak ediyor kendimi senin için yeterli zekada görmüyorum, ve sen belki de başka bir kız arkadaş istersin kim bilir belke de yalnızca bir sekreter.
I've just got to go out for a bit.
Benim daha haletmeliyim var.
If you won't let me do that if I can't carve out just a little bit of happiness for myself then I have to ask :
Bunu yapmama izin vermezseniz benden mutlu olma hakkımı esirgerseniz sorarım size :
- Just for a little bit?
- Sadece bira gelmek istemez misiniz?
I'm just going out for a bit.
Biraz dışarı çıkıyorum.
How about we just drive around the park for a bit?
Parkın etrafında biraz dolaşmaya ne dersin?
And if I miss a little bit of the Mulligan meeting, just cover for me, all right?
Mulligan toplantısına geç kalırsam beni idare edersin, tamam mı?
Just sit here for a bit.
Birazcık oturalım, burada.
Just for a few hours,'cause, look, we're cutting things a bit fine now.
Sadece bir kaç saatliğine, çünkü bak, çok az zamanımız kaldı.
I'm just gonna rest my eyes for just a little bit.
Ben biraz gözlerimi dinlendireceğim.
Carla, we're all just a little bit too tired for such an important conversation.
Carla, hepimiz böyle önemli bir konu için epey yorgunuz.
What's wrong? I just think a little bit of pity is in order, since I have had this stirring and passionate secret love for you... since actually the third grade, and, um
Bu sana biraz garip gelebilir ama 3'üncü sınıftan beri sana gizlice aşıktım ve benim söylemek istediğim şey.
See, relationships for me have all just been a little bit fuzzy.
Ama bütün ilişkilerim zordu.
We'd serve it ourselves, but the pouring... is just a little bit too much temptation for us.
Biz servis yapardık ama bardağa koymak bizim için biraz fazla cezbedici.
You know, guys, I had a late night with a Kreemorian fangor beast, so I'm gonna just shut my eyes for a bit.
Arkadaşlar, Kreemorian fangor canavarı yüzünden geç yattım ve... gözlerimi biraz kapatacağım. Devam edin.
'Cause this just seems like you guys are having just a little bit too much fun for my taste. - Heather.
Çünkü sanki bana göre biraz fazla eğleniyormuşsunuz gibi geliyor.
just for you 93
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73