English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ R ] / Rumor is

Rumor is traduction Turc

635 traduction parallèle
Once the rumor is denied, the stock will go back up.
Söylenti yalanlandığında, hisseler yeniden yükselecek.
If rumor is true, Barbara is quite a girl.
Söylentiler doğruysa, Barbara hoş kızmış.
We must stay together. Rumor is, this is where the action will take place.
Bir arada kalmalıyız.Söylenti şu ki, Hareketin olacağı yer burası...
Rumor is he's got some strong stuff on his hands.
Söylenenlere göre elinde gayet sağlam bir iş varmış.
But brother, if the rumor is true he must be very angry.
Ama kardeşim, söylenenler doğruysa, ruhu büyük bir kızgınlık içinde olmalı.
The rumor is groundless.
Söylentilerin tümü yersiz.
Whoever spread that rumor is dead broke.
O söylentiyi yayan meteliksizdir.
The rumor is that they once dated, and it's possible that ended badly.
Bize gelen haberler arasında, daha önceleri birlikte oldukları ve kötü ayrıldıklarıda mevcut.
Rumor is now that he's looking to merge with a Silicon Valley type.
Bir elektronik şirketiyle birleşeceğine dair dedikodular var.
Who is this supposed ghost in the picture? Rumor has it that it's the girl who died awhile back because of President Joo.
Başkan Joo yüzünden ölen kız olduğu söyleniyor.
What is the additional absurd rumor that's now going around? The thing is...
Bu, şey...
There is a very peculiar rumor floating around the mall.
Daha önceden de orayla ilgili tuhaf söylentilerin çıktığı söyleniyor.
The ghost of President Joo's ex-girlfriend haunting this mall is a rumor that all of us employees have already known about.
Herkes Başkan'ın ölen kız arkadaşının etrafta dolaştığı söylentilerini biliyor.
A rumor has spread that the fountain is haunted by a ghost who grants people their wish, and people are just flocking over to it.
Bu fıskiyedeki hayalet yüzünden dileklerin yerine getirileceği söylentisi çıktı.
It's still the middle of the summer, and a weird rumor like this is floating around... this could mean that we may lose all our customers to Giant Mall.
Bu dedikodular yaz sezonunun en yoğun olduğu sırada yayıldığından müşterilerimizi Giant Otel'e kaptırabiliriz.
The rumor of Master Joo almost dying while he was with Gong Shil is everywhere.
Joo Goon, Tae Gong Shil'le birlikteyken neredeyse ölüyormuş diyorlar.
Is it because of that rumor... about me discovering that dead child's body and getting stabbed in the back?
Tornavida sırtıma saplandıktan sonra... -... ölü çocuk bulundu, bu yüzden mi?
I heard some rumor that Captain Thorndike is visiting our country.
Yüzbaşı Thorndike'ın ülkemizi ziyareti ile ilgili bazı söylentiler duydum.
They say this is an offensive of some size, but... it's only a rumor.
Ortalıkta büyük bir saldırı hazırlandığı söyleniyor, fakat bu bir dedikodu.
I heard a rumor that one of your daughters is getting married.
Kızlarından birinin evlendiğine dair bir dedikodu duydum.
George, there is a rumor around town that you've closed your doors.
- Alo? - Şehirde dedikodu var.
Is it a rumor?
Söylenti mi?
" The rumor along Schubert Alley is
" Shubert Alley'de dönen dedikoduya göre ;
Is that the rumor?
Şu söylentiyi mi kastediyorsun?
Rumor it abroad that Anne, my wife... is very grievous sick.
Sağa sola, karım Anne'in çok hasta olduğunu yay.
Is there any truth to the rumor that you plan to retire, to give up crime detection?
Söylentilere göre, emekli olmayı planladığın, cinayet soruşturmalarını bırakacağın doğru mu?
Batista is spreading the rumor... that Fidel is dead to divert the people from their goal.
Batista insanları amaçlarından saptırmak için Fidel'in öldüğü dedikodusunu yayıyor.
There is a rumor.
Bir söylenti dolaşıyor.
Is there any truth to the rumor that you're thinking of running for governor?
Sizin vali olmayı düşündüğünüz konusundaki dedikodular doğru mu?
Is there any truth to this rumor? "
Bu söylentinin gerçek yanı var mı?
Rumor has it this is her return engagement.
Söylentilere göre sahnelere geri dönüyormuş!
Defeat is just a rumor!
Yenilgi sadece bir söylenti!
What is this rumor?
Ne söylentisi?
There is a rumor that he is really a complete imbecile.
Onun tam bir embesil olduğuna dair bir dedikodu var.
But my Lord, this is not a rumor.
Bu gerçek Bu bir söylenti değildir.
Someone spread the rumor being rich is a drag.
Biri zenginliğin çok sıkıcı olduğu söylentisini yaymış.
Well, rumor has it that she is banging the boss.
Kadının patronla cinsel ilişkiye girdiği dedikoduları var.
There is such rumor in the boxer world
Dövüş dünyasında ki dedikodular işte!
According to our spy, there is a rumor that he was shot and killed.
Casuslarımızın aktardığına göre vurulduğu ve öldüğü söylentisi var.
Speaking of Night Wind rumor has it that today movie history will be made when Sally Miles, the silver screen's symbol of sweetness sinlessness and sobriety proves once and for all that Peter Pan really is a girl.
# Gece Rüzgarı'ndan söz etmişken... #... bugün, sinemada bir tarih yazılacağı söyleniyor. # Beyazperdede saflığın, masumiyetin ve ciddiyetin... #... simgesi Sally Miles... #... ilk ve son kez, Peter Pan'ın aslında gerçek bir kadın olduğunu ortaya koyacak.
No, it is not a rumor.
Hayır, söylenti değil.
I confess to spreading the rumor, on orders from Goldstein... that the war is not really with Eurasia, but with Eastasia.
Goldstein dan gelen emirler üzerine, gerçekte savaş'ın Avrasya'yla değil, Doğu Asya'yla olduğu söylentilerini yaydığımı itiraf ediyorum
Dr. Baird... there's a rumor that this man is your patient.
Dr. Baird... bu şahsın hastanız olduğuna dair bir söylenti var.
It is just rumor, isn't it?
Ama bunlar sadece rivayet, değil mi?
I told her this is just a rumor. But she simply won't believe me.
Bunların dedikodu olduğunu söyledim ama bana inanmadı tabii.
Mr. Commissioner! Rumor has it that this is the strangler!
Komiser Bey, ölen kişinin katil olduğu hakkındaki söylentiler doğru mu?
This is no rumor.
Bu bir söylenti değil.
The rumor in England is you killed her.
İngiltere'deki söylentilere göre ; onu sen öldürmüşsün.
Only if you make the team, which rumor has it is something less than a sure thing.
Sadece söylentiye göre takım yapılması emin olduğun şeyden daha azdır.
Is that a rumor?
Bu söylenti değil mi?
There is a rumor on the set that, until recently, the Ifugao were practicing headhunters.
Son zamanlarda sette, Ifugao'luların kelle avcısı oldukları yönünde dedikodular dollaşıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]