English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / Take care of me

Take care of me traduction Turc

3,326 traduction parallèle
The Natalie I knew would've tried to take care of me.
Tanıdığım Natalie bana göz kulak olurdu.
You don't have to take care of me any more
Benimle daha fazla ilgilenmene gerek yok.
I take care of them, and they take care of me.
Onlara bakarım onlar da bana
Olga will take care of me.
Olga benimle ilgilenecek.
"Now, this is someone who can really take care of me".
Will masaya su ve ekmek taşırken... düşündüm ki "işte benimle ilgilenebilecek bir erkek".
I assume he wanted me off the case, and you told him I was hit in the head as a child, and your mother made you promise to take care of me.
- Sanırım vakadan çekilmemi istedi. Sen de ona küçükken başıma bir darbe aldığımı ve annenin bana bakacağına dair söz verdiğini söyledin.
You can take care of me.
Sen bana bakabilirsin.
Must've been so difficult to take care of me against your will
Evet zor zamanlar geçirdin. Öyle ki kendini çok ihmal ettin.
Will you take care of me? If I leave Ove.
Ove'dan ayrılsam, benimle ilgilenir misin?
Take care of me?
Göz kulak olmak mı?
Once upon a time ago, I was lucky enough to... have someone take care of me when I needed it.
Bir zamanlar ihtiyacım olduğunda benimle ilgilenecek birisi olduğu için şanslıydım.
You promised you'd take care of me.
Bana bakacağına söz vermiştin.
He promised he'd take care of me!
Bana bakacağına söz vermişti!
Just like you promised Mama and Daddy you'd always take care of me.
Aynı anne ve babana, bana her zaman bakacağına dair söz vermen gibi.
Come on, let me prove to you that I can take care of him, please.
Hadii, ona bakabileceğimi sana kanıtlamama izin ver lütfen.
Take care of her for me.
Ona iyi bakarsın.
You just keep your head down, let me take care of it.
Sen dikkat çekme, bu işi bana bırak.
Everything got complicated and I can't take Armando with me, so you have to take care of him.
Her şey daha da karıştı ve beraberimde Armando'yu götüremiyorum, bu yüzden ona sen bakmalısın.
He was just trying to teach me what it meant to take care of something.
O bana bir şeyin bakımını üstlenmenin ne demek olduğunu öğretmeye çalışıyordu.
So that for once I can take care of you the way that you've always taken care of me.
Böylece bir kez olsun Sen benimle ilgilendiğin gibi Ben seninle ilgilenmiş olayım.
You take such good care of me, sweetheart.
Beni mest ediyorsun tatlım.
Can you take care of a warrant for me, Ray?
benim sorumluluğumu alır mısın, Ray?
Maybe you should let me take care of the big picture. Huh?
Sen işleri benim halletmeme izin ver, tamam mı?
Let me take care of something.
Birkaç işi halletmem gerek.
My Popo's on her own and my mother always needs me to take care of her.
Popo bir başına ve annem ona bakmamı istiyor.
Senthil Take care of him I love you Will you give me 1 last kiss?
Senthil. Ona iyi bak. Seni seviyorum.
Take good care of this girl for me.
Benim için bu kıza iyi bakın.
He asked me to take care of you.
Benden sizinle ilgilenmemi rica etti.
You take care of the church and let me handle things here.
Siz kiliseye önem veriyorsunuz ve buradaki işlerle ilgilenmeme izin verdiniz.
Come on, get up. You've gotta give me a warning, Or I'm gonna take care of myself first.
Bunu bekliyoruz hadi
You just lend me a couple of guys who don't ask questions, I'll take care of it.
Soru sormayan birkaç adam ver icabına bakayım.
Leave it with me, I'll take care of it. All right?
Ben hallederim, tamam mı?
Lucky was gonna get a job and take care of me and the baby.
Lucky bir işe girip bebeğime ve bana bakacaktı.
Is there anyone else you want me to take care of?
Bakmamı istediğin başka biri daha var mı?
Take care of him for me.
- İcabına bakmak mı?
Allow me to take care of these traitors.
Şu hainlerin ilgilenmeme izin verin Muhafız.
Stop worrying about me and take care of yourselves first.
Benim için endişelenme, kendine bak.
Please don't worry about me and take care of yourselves.
Benim için endişe etme, kendini ve çocukları düşün.
Take care of O'Henry for me.
O'Henry ye iyi bak.
One night, when I was as tired as now, she brought me a blanket, told me to sleep, she'd take care of things.
Şu anki gibi çok yorgun olduğum bir gece bana bir battaniye getirdi, Bana "Uyuyun, ben ilgilenirim," dedi.
Why don't you let me take care of where the gold goes, and you concentrate on the murder?
Altının nereye gittiğiyle ilgilenmeyi bana bıraksanız da siz cinayete yoğunlaşsanız?
You and me, we got to take care of each other.
Senle ben, birbirimize göz kulak olmalıyız.
Can you finish with me and take care of her problem later?
Önce benim işimi bitirseniz de sonra onun sorunuyla ilgilenseniz?
Take good care of Bolin for me.
Benim için Bolin'e göz kulak ol.
I thought you sent me this cactus because you were trying to tell me that I can't take care of a normal plant.
Bir bitkiye düzenli olarak bakamadığım için bana bu kaktüsü gönderdiğini sandım.
Why don't you let me take care of you for once?
Neden bir kereliğine olsun sana bakmama izin vermedin?
Tell me where to find him, and I'll take care of it first thing in the morning.
Onu nerede bulabileceğimi söyle ben de sabah ilk iş bir çaresine bakayım.
That when they finally come to get me, that you will do whatever you can to rebuild the company and take care of your little sister.
Sonunda buraya beni almaya geldiklerinde şirketi yeniden kurmak için elinden gelen her şeyi yapacaksın ve kardeşine bakacaksın.
You tell me where Duke is and I'll take care of the rest.
Bana Duke'un yerini söyle, gerisiyle ben ilgilenirim.
Oh, Max, can you take care of that for me, please? Sure.
Max, benim için onunla ilgilenir misin?
This car cost me a lot of money, so you have to take proper care of it.
Bu araba bana büyük miktarda paraya maloldu. - Yani bu arabaya gerekli özeni göstereceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]