English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / Take this one

Take this one traduction Turc

2,275 traduction parallèle
If you don't got the balls look, I'm not gonna take this one, okay?
Eğer alacak cesaretin yoksa... Bak bunu almayacağım, anladın mı?
- No, I'll take this one.
- Hayır, buna cevap vereceğim.
Take this one.
Alsana şunu.
Mind if I take this one?
Bu seferkini ben alsam bir mahsuru var mı?
But you take this one... The lopressor... at bedtime.
Ama Lopresor'u gece yatarken alacaksın.
Uh, can l take this one?
Ben cevaplayabilir miyim bunu?
I may actually take this one back and dust for prints, just out of curiosity.
Bak bu enteresan. Sırf meraktan parmak izlerine baktırabilirim.
Take this one in.
Alın şunu.
Lynette, you want to take this one?
Neden mi olmasın? Lynette, bunu sen cevaplamak ister misin?
I need you to take this one.
Buna senin bakmanı istiyorum.
You already destroyed my first home I won't let you take this one.
İlk yurdumu yok ettin. Bunu da yok etmene izin vermeyeceğim.
Take this one. lt's a good fighter!
- Bunu al. İyi bir savaşçıdır!
Uh-oh, I need to take this one on home.
Benim bunu eve götürmem gerek.
- Don't worry, I'll take this one.
Bununla ben ilgilenirim.
I'll take this one, baby. right, right. It's just because this relationship is so new.
Ben ilgilenirim bebeğim evet, evet, Çünkü bu ilişki daha çok yeni.
- I'll take this one, babe.
Buna ben cevap vereceğim, güzelim.
Take a look at this one.
Şuna bir bak.
Take my hat off for this one, eh.
Şimdi kendi payımı alayım.
I'll take this three-legged one.
Şu üç bacaklıyı alacağım.
Take one last look, marlene, Because you'll never see this body again.
Son bir kez bak, Marlene çünkü bu vücudu bir daha göremeyeceksin.
We go, you this sick one and he / she needs to take now
- Hadi.. hasta olacaksın, iç hadi
Thought I'd save them some trouble. Take care of this one in the field.
Buradakinin icabına bakarak onları bir sıkıntıdan kurtarabileceğimi düşündüm.
Martin, take care of this one.
Martin, sen hallet şunu.
All right, it'll take some time sort out all the paperwork, But no one's taking this from you now.
Evet, onca evrak işini halletmesi vakit alacaktır ancak artık kimse evinizi sizden alamayacak.
This will take one second, and then we can put this whole unpleasantness behind us.
Sadece 1 dakikanı alacak ve sonrasında tüm bu rahatsız durumu geride bırakacağız.
He is the one I want to take over the head of this family.
Bu aileyi yönetmesini istediğim kişi o.
One team will try to take this place, and the other one will defend it.
Bir takım mahalleyi zapt etmeye çalışacak, öteki takım da koruyacak.
You take care of her, and I'll clean the rest of this up to make sure that no one will believe Lois'trip down the rabbit hole.
Sen onunla ilgilen. Ben de burayı temizleyip Lois'in gördüklerine kimsenin inanmamasını sağlayayım.
Don't worry, I'll take care of this one.
Merak etmeyin, bunları ben hallederim.
All right, I mean, it-it's one thing to take money from a bunch of suckers, but this is serious.
Yani, bir avuç salaktan para almak bir yana, bu ciddi bir iş.
Then I saw this empty street, and I told them to take over both ends, one to cut hair, the other to make shoes, and life began from there.
Bu boş sokağı gördüm ve onlara, birer ucunu tutmalarını söyledim. Birinin saç kesmesi diğerinin ayakkabı yapması için. O günden beri hayat devam ediyor.
Joe, let me take care of this one.
Joe, bunu benim halletmeme izin ver.
She told me, it was the Christmas we all went to Edaville Railroad, and you cried because you were afraid because one of Santa's elves was a real midget, and Father said, "That's it, I can't take this anymore,"
Bana anlattı, hep birlikte noelde eğlence parkına gitmiştik ve sen Noel babanın cücelerinden birinin gerçek bir cüce olmasından korkup ağlamıştın, babam da,... "Yeter artık, Daha fazla dayanamayacağım." diyerek o gece bizi terk etmişti.
You might want to come take a look at this one, sir, it's quite something.
Paket beklemiyordum George. Gelip bakın efendim.
You have one more chance to take this test, or we won't be able to process your paperwork.
Bu testi geçmekten başka şansınız yok. Aksi hâlde evraklarınızı işleme koyamayız.
I'm used to getting it done with one kitchen maid, Mrs Patmore, but I suppose in a house like this you expect to take it easy.
İşleri sadece bir aşçı yamağıyla halletmeye alışığım, Bayan Patmore ama sanırım, böyle bir evde kendini fazla yormuyorsundur.
Now, give me yours and take this one at the same time.
Elindekileri ver ve bunu al.
There are only a few people on earth who understand the physics involved in all this. Just know that if he gets too unmanageable, we may ask you to take care of him. He's one of them.
Dünya üzerinde bu işin içinde fizik olduğunu bilen çok az insan var.
I can take you to this one café, show you where I met your mom.
Seni bu kafeye götürürüm. Annenle nerede tanıştığımızı gösteririm.
I kind of thought this would be the one secret I would take to the grave.
Bunun mezara kadar götürebileceğim bir sır olduğunu düşünmüştüm.
You know, if a saw a handicapped parking spot, I'd take it, and then I'd just pretend that one of my arms was dead when I walked into the bar, like... is there a point to this?
Bir engelli araç park yeri gördüğümde,... arabayı oraya çeker, ve sonra bara doğru giderken kollarımdan birisi işlevsizmiş gibi yapardım,... tıpkı bunun gibi.
This time, he will take one of your daughters.
Bu sefer sizin kızlarınızdan birini alır.
Excuse me, this one I gotta take, this one.
Pardon, açmam lazım.
Not really, I was gonna take this class called "cooking for one," - but the teacher killed himself.
Pek değil, tek kişilik yemek pişirme adlı bir kursa gidecektim, ama hocası intihar etti.
And it just so happens that Ms. Chamberlin... b., can I just wish you good luck and take plausible deniability on this one?
Ve bunların hepsi Bayan Chamberlin'in bize ama sana iyi şanslar dileyip bunda makul şekilde inkar etmeyi seçebilir miyim?
There's another one over there. Take this.
Sen şuradakine git.
I would take one from this one and give to that one, but, ladies, the pyramid has collapsed.
Şuradakini alıp, şuraya koymaya gücüm olmazdı, ama bakıyorum ki bayanlar, hepsi boşaymış.
We're gonna let him take it easy on this one.
Bu seferlik kafasını dinlesin.
Why don't one of you take this chains off me and give me my vest back? Well, you can't have it back.
Neden şu zincirleri çözüp yeleğimi geri vermiyorsunuz?
Excuse me one second. I just have to take this call.
Bu telefona bakmak zorundayım.
The bandit will take one look at this place, think it's already been vandalized, and move on.
Hırsız bu eve şöyle bir bakacak ve burası zaten talan edilmiş de öteye bile geçmiş diye düşünecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]